"في تلك العمليات" - Translation from Arabic to English

    • in those processes
        
    • in such operations
        
    • in those operations
        
    • in such processes
        
    • in these processes
        
    • in these operations
        
    • into those processes
        
    • to those operations
        
    • in the operations
        
    • to those processes
        
    • to such operations
        
    • in such evaluations
        
    Manufacturing would play a key role in those processes. UN وستؤدي الصناعة التحويلية دورا رئيسيا في تلك العمليات.
    What is needed is the effective involvement of multilateral United Nations mechanisms and the entire world community in those processes. UN وما يلزم هو مشاركة فعالة من الآليات المتعددة الأطراف للأمم المتحدة ومن المجتمع العالمي بأكمله في تلك العمليات.
    Another declared its hope that more use would be made of mixed teams of international and national UNVs in such operations. UN وعبر وفد آخر عن أمله في أن تزيد الاستعانة في تلك العمليات بأفرقة مختلطة من متطوعي اﻷمم المتحدة الدوليين والوطنيين.
    My delegation would also expect that the Security Council or the General Assembly would make early declarations that there is an exceptional risk to personnel involved in operations in order to accord maximum protection to personnel involved in such operations. UN ويتوقع وفدي أيضا أن يصدر عــن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة إعلانات مبكــرة عن العمليات التي يتعرض فيها اﻷفراد لمخاطــر غيــر عاديــة حتــى تكفــل الحماية القصوى للموظفيــن المشتركين في تلك العمليات.
    Japan will contribute to peacebuilding efforts by actively participating in those operations. UN وسوف تسهم اليابان في جهود بناء السلام من خلال المشاركة بهمة في تلك العمليات.
    However, they also stressed the importance of effective consultations with and the participation of concerned communities or groups prior to the adoption of any autonomy plan so that all members of community or groups may be duly consulted and included in such processes. UN إلا أنهم أكدوا أيضا أهمية مشاركة الجماعات أو الفئات المعنية وإجراء مشاورات فعالة معها قبل اعتماد أي خطة للاستقلال الذاتي حتى يتسنى التشاور على النحو الواجب مع جميع أفراد الجماعة أو الفئة وإشراكهم في تلك العمليات.
    The diversity of persons with disabilities who have been involved in these processes with a gender and age-based perspective should also be indicated; UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى تنوع الأشخاص ذوي الإعاقة الذي شاركوا في تلك العمليات من منظور جنساني وعمري؛
    His Government was prepared to participate constructively in those processes. UN وأعرب المتحدث عن استعداد حكومته للمشاركة بشكل بناء في تلك العمليات.
    The small isthmus of Central America was no exception in those processes to reclaim political systems. UN ولم يكن برزخ أمريكا الوسطى الصغير استثناء في تلك العمليات لاستعادة الأنظمة السياسية.
    To that end, the participation of all relevant United Nations agencies in those processes is critical. UN ولهذا الغرض، تكتسي أهمية كبيرة مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة المختصة في تلك العمليات.
    United Nations involvement in those processes was critical to their success. UN وقد كانت مشاركة الأمم المتحدة في تلك العمليات عنصرا حاسما في نجاحها.
    That was especially true for women and youth, who were often marginalized in those processes. UN وقال إن هذا ينطبق بشكل خاص على النساء والشباب، الذين يتعرضون للتهميش في تلك العمليات في كثير من الأحيان.
    For example, his delegation believed that the Office of Internal Oversight Services was in a better position to conduct studies on the Organization's role in peace-keeping operations, while JIU studies should focus on system-wide involvement in such operations. UN فمثلا يرى وفده، أن مجلس خدمات المراقبة الداخلية في وضع أفضل ﻹجراء دراسات عن دور المنظمة في عمليات حفظ السلام في حين ينبغي أن تركز دراسات الوحدة، على المشاركة على نطاق المنظومة في تلك العمليات.
    In that regard, the need to include well-trained prosecutors, judges and prison and probation officers in such operations was stressed. UN وانصبّ التشديد في ذلك الخصوص على ضرورة إشراك أعضاء النيابة العامة والقضاة وموظفي الإفراج المشروط وضبّاط السجون المتدرّبين تدريبا جيدا في تلك العمليات.
    2. The United Nations was celebrating 50 years of peacekeeping operations, and Kenya was proud to have participated for much of that time in such operations and in the promotion of international peace and security. UN ٢ - وبمناسبة مرور خمسين عاما على بدء عمليات حفظ السلام، تشعر كينيا بالفخار لاشتراكها لفترة طويلة في تلك العمليات وفي تعزيز السلام واﻷمن الدوليين.
    37. It was considered one of the main duties of the Mongolian Armed Forces to participate in United Nations peacekeeping operations. Mongolia stood ready to participate in such operations or in coalition operations authorized by the Security Council. The Training and Evaluation Service of the Department of Peacekeeping Operations had provided invaluable assistance in that regard. UN 37 - ومما يعد من الواجبات الرئيسية للقوات المسلحة المنغولية المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حيث تقف منغوليا على أهبة الاستعداد للمشاركة في تلك العمليات أو في عمليات التحالف التي يأذن بها مجلس الأمن وقد قدَّمت دائرة التدريب والتقييم في إدارة عمليات حفظ السلام مساعدة قيِّمة في هذا الشأن.
    This positioning was necessary to secure the area for military operations against Hamas and to protect the IDF troops in those operations. UN وكان ذلك التمركز ضروريا لتأمين المنطقة للعمليات العسكرية ضد حماس ولحماية قوات جيش الدفاع في تلك العمليات.
    Our forces have, unfortunately, suffered over 200 casualties in those operations. UN ولكن قواتنا تكبدت، للأسف، خسائر فاقت 200 جندي في تلك العمليات.
    To that end, the Working Group concluded that country-based integrated and coordinated programming and delivery should be promoted further, where it does not exist, and recommended that UNODC should participate fully in such processes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، خلص الفريق العامل إلى أنه ينبغي مواصلة تعزيز أنشطة البرمجة والتقديم المتكاملة والمنسّقة على الصعيد القطري، وذلك في المواضع التي لا توجد فيها، وأوصى بأن يشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تلك العمليات مشاركة كاملة.
    It should also be indicated the diversity of persons with disabilities who have been involved in these processes with a gender, and age based perspective UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى تنوع الأشخاص ذوي الإعاقة الذي شاركوا في تلك العمليات من منظور جنساني وعمري
    Background checks are conducted on person involved in these operations. UN ويجري التدقيق في سيرة الشخص الذي يشارك في تلك العمليات.
    It is essential to systematically incorporate gender perspectives into those processes. UN ومن الأساسي إدماج منظورات المساواة بين الجنسين بشكل منهجي في تلك العمليات.
    Such delays adversely affected the capacity of Egypt and of many other countries, particularly developing countries, to sustain an effective contribution to those operations. UN وأوضح أن تلك التأخيرات تؤثر سلبا على قدرة مصر وغيرها من البلدان، وخاصة البلدان النامية، على مواصلة مساهمتها بفعالية في تلك العمليات.
    A number of Palestinians were killed by Israeli troops in the operations. UN وقتلت القوات الإسرائيلية عددا من الفلسطينيين في تلك العمليات.
    Its role in convening global dialogue and supporting normative and policy development is unique, and its in-house expertise and external networks enable it to provide considerable intellectual as well as organizational input to those processes. UN أما دور الإدارة في عقد حوار عالمي وتقديم الدعم في وضع المعايير ورسم السياسات فهو دور فريد، وتتيح لها خبرتها الداخلية وشبكاتها الخارجية تقديم مساهمة فكرية وتنظيمية كبيرتين في تلك العمليات.
    Romania is determined to make a substantial contribution to such operations and initiatives. UN ورومانيا قد عقــدت العزم على تقديــم إسهــام ملموس في تلك العمليات والمبادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more