"في تلك المشاورات" - Translation from Arabic to English

    • in those consultations
        
    • in the consultations
        
    • at those consultations
        
    • in such consultations
        
    • of those consultations
        
    • in these consultations
        
    • during those consultations
        
    • in these referendums
        
    • from those consultations
        
    I should like to express our appreciation to all the delegations that took part in those consultations. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود التي شاركت في تلك المشاورات.
    I should like to express our appreciation to all the delegations that took part in those consultations. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود التي شاركت في تلك المشاورات.
    The United Nations Development Programme and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) participated in those consultations. UN وشارك في تلك المشاورات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Participation in the consultations was open to representatives of all States invited to the Congress. UN وكان باب المشاركة في تلك المشاورات مفتوحا أمام ممثّلي جميع الدول المدعوّة إلى المؤتمر.
    at those consultations, the Vice-Chairpersons also touched upon the future role of the Working Group. UN وتناول أيضا نائبا الرئيس في تلك المشاورات دور الفريق العامل في المستقبل.
    The importance of ensuring inclusiveness and as wide a geographical representation of participants as possible in such consultations was highlighted. UN وأبرزت أهمية ضمان الشمولية وأوسع نطاق ممكن من التمثيل الجغرافي للمشاركين في تلك المشاورات.
    We will not participate in those consultations and we will not be bound by any result of those consultations. UN ونحن لن نشارك في تلك المشاورات ولن نلتزم بأي نتيجة تسفر عنها تلك المشاورات.
    2. Requests the Secretary-General to include information on his consultations with troop-contributing countries in his regular reports to the Security Council on individual peacekeeping operations, and undertakes to take account of the views expressed in these consultations and in its meetings with troop-contributing countries when taking decisions on such operations; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير العادية التي يرفعها إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام كل على حدة معلومات عن المشاورات التي يجريها مع البلدان المساهمة بقوات، ويتعهد بمراعاة ما يبدى من آراء في تلك المشاورات وأثناء اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات لدى اتخاذ قرارات بشأن تلك العمليات؛
    The European Union was represented in those consultations. UN وكان الاتحاد الأوروبي ممثلا في تلك المشاورات.
    I wish to reiterate once again my delegation's readiness to participate constructively in those consultations. UN ومرة أخرى، أود أن أكرر استعداد وفدي للمشاركة بشكل بناء في تلك المشاورات.
    All the decolonization options had been discussed in those consultations. UN وقد نوقشت جميع خياراتإنهاء الاستعمار في تلك المشاورات.
    It asked about consultations between stakeholders and the Ministry of Local Administration regarding the law on administrative and territorial division, the results thus far and minority groups' participation in those consultations. UN وسألت عن المشاورات الجارية بين الجهات صاحبة المصلحة ووزارة الإدارة المحلية بشأن القانون المتعلق بالتقسيم الإداري والإقليمي، وعن النتائج التي تحققت حتى الآن، ومشاركة مجموعات الأقليات في تلك المشاورات.
    The plenary will, of course, be kept informed regularly of developments in those consultations. UN وبالطبع سوف يجري بانتظام إعلام المؤتمر بكامل أعضائه بالتطورات الحاصلة في تلك المشاورات.
    In our view, Members need a summary of what is considered in those consultations. UN ونحن نعتقـــد أن اﻷعضاء بحاجة لمعرفة خلاصة لما بحث في تلك المشاورات.
    Two members of the Panel of Experts participated in those consultations as well. UN كما شارك اثنان من أعضاء فريق الخبراء في تلك المشاورات.
    Participation in the consultations was open to representatives of all States invited to the Congress. UN وكان باب المشاركة في تلك المشاورات مفتوحا أمام ممثّلي جميع الدول المدعوّة إلى المؤتمر.
    at those consultations progress had been made on several key points, in particular regarding the scope of the protocol, how commodities should be dealt with under the protocol and the relationship between the protocol and the existing corpus of international law. UN وقد تحقق تقدم في تلك المشاورات بشأن عدة نقاط أساسية، لا سيما فيما يتعلق بنطاق البروتوكول، وكيف يمكن التعامل مع السلع بموجب البروتوكول والعلاقة بين البروتوكول والقانون الدولي النافذ.
    The report still needs to be further improved by providing an analytical assessment of the process of decision-making of the Security Council in such consultations. UN ولا يزال التقرير بحاجة إلى زيادة تحسينه بتقديم تقييــم تحليلي لعملية صنع القرار في مجلس اﻷمن في تلك المشاورات.
    She recalled that informal consultations concerning the modalities of participation by non-governmental organizations were under way, and requested that the Bureau should inform the Committee as to the progress of those consultations. UN وذكرت بأن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بطرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية ما زالت جارية، وطلبت أن يبلغ المكتب اللجنة بما يتحقق من تقدم في تلك المشاورات.
    2. Requests the Secretary-General to include information on his consultations with troop-contributing countries in his regular reports to the Security Council on individual peacekeeping operations, and undertakes to take account of the views expressed in these consultations and in its meetings with troop-contributing countries when taking decisions on such operations; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير العادية التي يرفعها إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام كل على حدة معلومات عن المشاورات التي يجريها مع البلدان المساهمة بقوات، ويتعهد بمراعاة ما يبدى من آراء في تلك المشاورات وأثناء اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات لدى اتخاذ قرارات بشأن تلك العمليات؛
    But the report does not reveal to us what took place during those consultations, the most recent of which lasted for over two hours. UN ولكن التقرير لا يطلعنا على ما جرى في تلك المشاورات التي استغرق آخرها ما يزيد على ساعتين كاملتين.
    Persons who, in 2013, are able to prove that they have resided continuously in New Caledonia for 20 years may also vote in these referendums. UN ويستطيع التصويت كذلك في تلك المشاورات من يستطيعون أن يثبتوا في عام ٢٠١٣ على إقامتهم إقامة دائمة في كاليدونيا الجديدة لمدة عشرين عاما.
    A revised draft proposal reflecting the views of the regional groups emerging from those consultations was submitted to the Commission. UN وقُدّم إلى اللجنة مشروع اقتراح منقح يتضمن الآراء التي أعربت عنها المجموعات الإقليمية في تلك المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more