"في تلك المنطقة من" - Translation from Arabic to English

    • in that region of
        
    • in that part of
        
    • in that area of
        
    • in this region of
        
    • of that region of
        
    • in that region to
        
    The United Nations Security Council, too, does not deny the fact of ethnic cleansing of Georgians in that region of Georgia. UN كما أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا ينكر حقيقة التطهير العرقي للجورجيين في تلك المنطقة من جورجيا.
    In the near future, we will provide the Counter-Terrorism Committee with relevant information on individuals involved in terrorist activities in that region of Georgia. UN وسنقوم في المستقبل القريب بتزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بشأن الأفراد المتورطين في الأنشطة الإرهابية في تلك المنطقة من جورجيا.
    The breakthrough to peace is therefore of paramount importance in that region of the world. UN ولذلك فإن النجاح في تحقيق السلام له أهمية كبيرة في تلك المنطقة من العالم.
    We urge all the parties concerned to respect their commitments, as this is the only way to achieve a lasting peace in that part of the world. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تحترم التزاماتها ﻷن هذا هو الطريق الوحيد ﻹحلال سلم دائم في تلك المنطقة من العالم.
    By having a functional State in that part of the Democratic Republic of the Congo, our security concerns will be addressed. UN وبوجود حكومة قادرة على العمل في تلك المنطقة من جمهورية الكونغو الديمقراطية تكون شواغلنا الأمنية قد عولجت.
    There's no deepwater port in that area of West Africa. Open Subtitles لا يوجد ميناءٌ للحمولات الثقيلة في تلك المنطقة من غرب افريقيا
    According to the Obock district doctor, about 60,000 people, mostly pastoralists, live in this region of Djibouti. UN وحسب ما قاله طبيب منطقة أوبوك، يعيش في تلك المنطقة من جيبوتي حوالي 000 60 شخص، معظمهم رعاة.
    The unresolved question of Western Sahara, which had long constituted a major threat to peace, security and political stability in that region of Africa, was undermining the credibility of the Organization. UN وقال إن مسألة الصحراء الغربية التي لم تحل بعد، وشكلت لفترة طويلة تهديداً رئيسياً للسلام والأمن والاستقرار السياسي في تلك المنطقة من أفريقيا، تقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    The draft resolution says nothing about efforts under way to restore the viability of the conventional arms control regime in that region of the world. UN ولا يذكر مشروع القرار شيئاً عن الجهود الجارية والرامية إلى استعادة صلاحية نظام تحديد الأسلحة التقليدية في تلك المنطقة من العالم.
    The annual introduction of the draft resolution also allows them to express their desire to promote cooperation and solidarity in that region of the world. UN كما أن التقديم السنوي لمشروع القرار يمكن مقدميه من الإعراب عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتضامن في تلك المنطقة من العالم.
    This additional membership contributes significantly to the work of the NGO in support of the United Nations in these areas and these members are very active in that region of the world regarding United Nations issues. UN كما يساهم هؤلاء الأعضاء الإضافيون بصورة كبيرة في أعمال المنظمة الداعمة للأمم المتحدة في تلك المجالات وينشط أولئك الأعضاء كثيراً في دعم قضايا الأمم المتحدة في تلك المنطقة من العالم.
    The second dealt with the idea of concluding a convention to impede the illicit transfer of weapons, which in that region of the world is linked to drug trafficking and organized crime. UN وعالج المقترح الثاني فكرة إبرام اتفاقية للحيلولة دون النقل غير المشروع لﻷسلحة الذي يرتبط في تلك المنطقة من العالم بتجارة المخدرات والجريمة المنظمة.
    Recent events in the Straits of Taiwan have highlighted the tension that exists in that region of the world, a region which is otherwise currently witnessing a most dynamic economic growth. UN واﻷحداث التي حدثت مؤخرا في مضايق تايوان قد أبرزت التوتر القائم في تلك المنطقة من العالم، منطقة تشهد، حاليا بخلاف ذلك، نموا اقتصاديا بالغ النشاط.
    It was imperative that a special session of the Commission on Human Rights should be convened to consider all the human rights issues in that part of the world. UN ولا بد من عقد دورة استثنائية للجنة حقوق اﻹنسان للنظر في مجمل المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في تلك المنطقة من العالم.
    Nevertheless, given the tense situation that exists in that region, we urge those in positions of authority, including all leaders in that part of the world, to resolve their differences peacefully to prevent further bloodshed. UN ومع ذلك، فنظرا للحالة المتوترة في تلك المنطقة، نحث من هم في مراكز السلطة، بمن فيهم جميع الزعماء في تلك المنطقة من العالم، على حسم خلافاتهم بالطرق السلمية لمنع استمرار سفك الدماء.
    In Africa, the Great Lakes region remained a major concern, and, thanks to the Council's engagement, we have noted some positive developments towards stability in that part of the continent. UN وفي أفريقيا، ظلت منطقة البحيرات الكبرى مصدرا رئيسيا للقلق، وبفضل مشاركة المجلس، نلاحظ بعض التطورات الإيجابية صوب إرساء الاستقرار في تلك المنطقة من القارة.
    The peace process in that area of the Middle East is of the utmost importance and must therefore be negotiated against a backdrop of continuing and satisfactory progress. UN وعملية السلام في تلك المنطقة من الشرق اﻷوسط تكتسي أهمية قصوى، ولذلك يجب أن يتم التفاوض عليها فــي ظـل تقــدم متواصل ومرض.
    It would be counter-productive here to focus solely on pointing a finger at the events or people deemed to be responsible for the situation in that area of the world. UN ومما له نتائج عكسية، التركيز في هذا المقام على الإشارة إلى الأحداث والإشارة بإصبع الاتهام إلى الأشخاص المسؤولين عن الحالة في تلك المنطقة من العالم.
    72. I am deeply disturbed by the premeditated killing of nine United Nations peacekeepers on 25 February in Ituri and by the general deterioration of security and unabated abuse of human rights in that area of the Democratic Republic of the Congo. UN 72 - أنا منزعج للغاية من القتل العمد لتسعة من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في 25 شباط/فبراير في إيتوري ومن التدهور العام للأمن والانتهاكات التي لا تنتهي لحقوق الإنسان في تلك المنطقة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Collaboration was also established with organizations in the Kaluga region, in the context of the Fund opening an office in this region of the Russian Federation to realize cooperative projects and programmes in the fields of science, education and culture. UN كما تم إرساء التعاون مع المنظمات في منطقة كالوغا، في سياق افتتاح الصندوق لمكتب في تلك المنطقة من الاتحاد الروسي وذلك لتنفيذ مشاريع تعاونية وبرامج في مجالات العلوم والتعليم والثقافة.
    308. To be sure, there is a long and often complicated history of treaty-making in the African context, but that history rarely has anything to do with the history of the indigenous populations of that region of the world. UN ٨٠٣- والحق يقال إن تاريخ المعاهدات في أفريقيا طويل ومعقد في أغلب اﻷحيان، ولكن قلما كان هذا التاريخ يعكس بصورة أو بأخرى تاريخ السكان اﻷصليين في تلك المنطقة من العالم.
    We are confident, nevertheless, that all those involved will summon up sufficient courage to take a critical step forward and thus enable all ethnic groups in that region to coexist peacefully and cooperate. UN وبالرغم من ذلك، نحن على ثقة بأن جميع المعنيين سيستجمعوا الشجاعة الوافية لاتخاذ خطوة حاسمة إلى الأمام وبالتالي تمكين جميع المجموعات الطائفية في تلك المنطقة من أن تتعايش سلميا وتتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more