"في تل أبيب" - Translation from Arabic to English

    • in Tel Aviv
        
    • the Tel Aviv
        
    • at Tel Aviv
        
    • in Tel-Aviv
        
    • a Tel Aviv
        
    • the Tel-Aviv
        
    • Tel Aviv attack
        
    • Tel Aviv District
        
    No progress was made in establishing a UNIFIL Office in Tel Aviv, as had been agreed by the Government of Israel in 2007. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007.
    They understand that it is much easier to face news cameras in Tel Aviv than bullets in Damascus. UN إنهم يدركون أن مواجهة كاميرات الأخبار في تل أبيب أيسر لهم من مواجهة الرصاص في دمشق.
    There was no progress in establishing a UNIFIL office in Tel Aviv. UN ولم يحرَز أي تقدم بشأن إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    Israeli citizen, lives in Tel Aviv, works for a bank, and flew into D.C. two days ago. Open Subtitles مواطن إسرائيلي، يعيش في تل أبيب يعمل في بنك و وصل إلى العاصمة منذ يومين
    Turns out it fits a safety deposit box in the Tel Aviv Credit Union on Hillel Street. Open Subtitles تبين تناسبها صندوق الأمانات في تل أبيب الائتمان الاتحاد على شارع هيلل.
    No progress was made in the establishment of a UNIFIL Office in Tel Aviv, as had been agreed by the Government of Israel in 2007. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب للقوة في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007.
    From our point of view, construction in Jerusalem is like construction in Tel Aviv " . UN فنحن نرى أن البناء في القدس مثل البناء في تل أبيب``.
    The majority of passengers were taken from the prison to Ben Gurion International Airport in Tel Aviv for repatriation by air. UN ونقلت أغلبية الركاب من السجن إلى مطار بن غوريون الدولي في تل أبيب لإعادتهم إلى أوطانهم جواً.
    The Israeli armed forces' responses in Tel Aviv and in COGAT/CLA indicate quite clearly that they understood the nature and scale of what was happening. UN وتبين ردود القوات المسلحة الإسرائيلية في تل أبيب وفي مكتب منسق شؤون الأراضي على نحو واضح أنهم كانوا يدركون طبيعة وحجم ما يحدث.
    The implementation of these programs has commenced in Tel Aviv and Haifa. UN وقد بدأ تنفيذ هذه البرامج في تل أبيب وحيفا.
    Necessary preparations and infrastructure development for the execution of the work plan has began in Tel Aviv and Haifa. UN وقد بدأت في تل أبيب وحيفا الاستعدادات الضرورية وتطوير البنية الأساسية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    No progress has been made during the reporting period on the establishment of the UNIFIL office in Tel Aviv. UN ولم يتحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم بشأن إقامة مكتب القوة المؤقتة في تل أبيب.
    No progress has been made in establishing a UNIFIL office in Tel Aviv. UN ولم يتحقق أي تقدم بشأن إقامة مكتب للقوة المؤقتة في تل أبيب.
    No progress has been made in establishing a UNIFIL office in Tel Aviv. UN ولم يحرز أي تقدم في مجال إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    As reported earlier, the Government of Israel agreed to the establishment of the UNIFIL office in Tel Aviv in February 2007. UN وحسب ما ورد في تقارير سابقة، وافقت الحكومة الإسرائيلية على إنشاء مكتب للقوة في تل أبيب في شباط/فبراير 2007.
    The Advisory Committee was informed that efforts were continuing to establish an office in Tel Aviv. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود ما زالت متواصلة لإنشاء مكتب في تل أبيب.
    This is true of both the terror attack in Rishon Lezion and the attempted nightclub bombing in Tel Aviv, both of which are described above. UN وينطبق ذلك على الهجوم الإرهابي في ريشون ليتسيون وعلى محاولة تفجير الملهى الليلي في تل أبيب اللذين وردت تفاصيلهما أعلاه.
    The Government of Japan does not have an establishment in Jerusalem; its Embassy is in Tel Aviv. UN وليس لحكومة اليابان مؤسسة في القدس؛ إذ أن سفارتها توجد في تل أبيب.
    To this end, over a period of 10 days, I had a series of meetings with Prime Minister Barak in Tel Aviv and Jerusalem and with Chairman Arafat in Gaza. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عقدت سلسلة من الاجتماعات، على مدى فترة مدتها عشرة أيام، مع رئيس الوزراء باراك في تل أبيب وفي القدس، ومع الرئيس عرفات في غزة.
    Those reservations related specifically to the responsibilities of the Head of the Tel Aviv Office in terms of liaising, cooperating and maintaining relations with troop-contributing countries as well as other United Nations entities located in Tel Aviv and Jerusalem. UN وتتعلق هذه التحفظات بصفة خاصة بمسؤوليات رئيس مكتب تل أبيب من حيث الاتصال، والتعاون والمحافظة على العلاقات مع البلدان المقدمة لقوات فضلا عن كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في تل أبيب وفي القدس.
    2. The headquarters of Ecuador's diplomatic representation in Israel are located at Tel Aviv. UN ٢ - إن مقر التمثيل الدبلوماسي ﻹكوادور في اسرائيل يقع في تل أبيب.
    In addition, local steering committees operate for the treatment of prostitution in Tel-Aviv, Haifa and Eilat. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجان التوجيهية المحلية من أجل معالجة مسألة البغاء في تل أبيب وحيفا وإيلات.
    Early this morning, a suicide bomber attempted to blow up a car filled with explosives near the entrance to a Tel Aviv nightclub. UN ففي وقت باكر من صباح هذا اليوم حاول انتحاري تفجير سيارة مليئة بالمتفجرات قرب مدخل إحدى الملاهي الليلية في تل أبيب.
    303. On 9 June, the Tel-Aviv District Court rejected a petition by brothers Yehoyada and Eitan Kahalani for early release from jail. UN ٣٠٣ - وفي ٩ حزيران/يونيه، رفضت المحكمة الجزئية في تل أبيب التماسا من اﻷخوين يهويادا وايتان كحلاني لﻹفراج عنهما قبل الموعد المحدد لذلك.
    334. On 7 March, it was reported that lawyer André Rosenthal had lodged a complaint with the department to investigate the police within the Ministry of Justice, charging that following the bus bombing attack in Jerusalem on 3 March and the Tel Aviv attack on 4 March, a group of policemen had severely beaten the detainees in the Russian Compound detention centre in Jerusalem. UN ٣٣٤ - وفي ٧ آذار/مارس، أفيد بأن المحامي أندريه روزنتال قدم شكوى إلى إدارة التحقيق في أفعال الشرطة داخل وزارة العدل، ادعى فيها بأنه إثر حادثة تفجير الحافلة في القدس في ٣ آذار/مارس والحادثة المماثلة التي وقعت في تل أبيب في ٤ آذار/مارس، انهالت مجموعة من الشرطة بالضرب على المحتجزين في مركز الاحتجاز في المجمع الروسي في القدس.
    A 1999 Tel Aviv District Labour Court decision has adopted a broad interpretation to the privilege of a working mother to pass her right for a shorter working day to her spouse. UN 264- وفي عام 1999، اعتمدت محكمة العمل الإقليمية في تل أبيب تفسيراً عاماً للحق الممنوح للأم العاملة بالتنازل عن حقها في يوم عمل أقصر لزوجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more