"في تناغم مع" - Translation from Arabic to English

    • in harmony with
        
    • in tune with
        
    • in concert
        
    That right must be realized in harmony with their specific identity and values. UN ويجب إعمال هذا الحق في تناغم مع هويتها وقيمها المحددة.
    Ecuador is clearly in favour of universal disarmament and peace, as well as sustainable development in harmony with nature. UN وإكوادور تؤيد بوضوح نزع السلاح والسلام العالميين، وكذلك التنمية المستدامة في تناغم مع الطبيعة.
    Eradication of extreme poverty in Bolivia is the first step towards enjoying a fuller life, the first obstacle to be overcome on the way to Living Well in harmony with Mother Earth. UN القضاء على الفقر المدقع هو الخطوة الأولى نحو التمتع بحياة أكمل، وهذا الفقر هو العقبة الأولى التي يجب تخطيها في سبيل العيش الكريم في تناغم مع ' أُمنا الأرض`.
    If our senses and consciousness were entirely in tune with nature, Open Subtitles إذا حواسنا وعيه كان تماما في تناغم مع الطبيعة، و
    You're not having this baby. Unfortunately, being keenly in tune with the human condition means that after hearing this idiotic shit for the past ten minutes, Open Subtitles لن تحصلي على هذا الطفل للأسف، أن تكون في تناغم مع حالة الإنسان
    We propose Living Well in harmony with Mother Earth as the heart of our vision of development. UN ولذلك، نقترح ' العيش الكريم` في تناغم مع ' أُمنا الأرض` كجوهر لرؤيتنا الإنمائية.
    :: Education should also be an instrument for fostering humanism and solidarity in harmony with Mother Earth. UN :: ينبغي أيضاً أن يكون التعليم أداة لتعزيز النزعة الإنسانية والتضامن في تناغم مع ' أُمنا الأرض`.
    Moreover, future generations stood to benefit from efforts to live in harmony with Nature, which also meant living in harmony with the world's oceans and seas, in the name of sustainability. UN وإضافة لذلك، فإن أجيال المستقبل ستستفيد الجهود الرامية إلى التعايش المتناغم مع الطبيعة، وهو ما يعني أيضاً التعايش في تناغم مع محيطات العالم وبحاره، باسم الاستدامة.
    The people of my tribe lived in harmony with the land. Open Subtitles عاش شعب قبيلتي في تناغم مع الأرض
    1. To analyse the structural and systemic causes of climate change and propose radical measures that will ensure the well-being of all humankind in harmony with nature; UN 1 - تحليل الأسباب الهيكلية والمنهجية التي تؤدي إلى تغير المناخ، واقتراح تدابير جذرية تكفل رفاه البشرية في تناغم مع الطبيعة؛
    The " Live Well " philosophy basically rests on the complementary nature of access to and enjoyment of material goods, on the one hand, and emotional, subjective and spiritual fulfilment, on the other, in harmony with nature and in a community of human beings; UN وتستند فلسفة " العيش في يُسر " أساساً إلى الطبيعة التكاملية للحصول على السلع المادية والتمتع بها من ناحية، والإشباع العاطفي والموضوعي والروحي من ناحية أخرى في تناغم مع الطبيعة وفي مجتمع بني البشر؛
    She said that economic and social progress had to be pursued in harmony with environmental and ecosystem protection; that would require capacity-building, technical assistance, the exchange of experiences, money and, most important, a mindset that saw both the opportunities of sustainable development and the costs of inaction. UN وقالت إن التقدم الاقتصادي والاجتماعي المحرز يجب أن يتواصل في تناغم مع حماية البيئة والنظم الإيكولوجية؛ وأن ذلك يقتضي برامج لبناء القدرات والمساعدة التقنية وتبادل الخبرات والمال بالإضافة إلى الحالة الذهنية التي تراعي كلا من فرص التنمية المستدامة وتكلفة قابلة للقياس.
    We have been able to work in harmony with all the relevant actors, such as Government institutions, civil society, the private sector, churches, universities, donors and people living with HIV/AIDS. UN وقد استطعنا أن نعمل في تناغم مع كل الأطراف الفاعلة ذات الصلة، مثل مؤسسات الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص والكنائس والجامعات والمانحين والأشخاص الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    71. The ways of life and ancestral knowledge of indigenous peoples were assets in the pursuit of sustainable development in harmony with nature; is delegation urged States to recognize the value of their contribution by including indigenous peoples in the framework of the Sustainable Development Goals. UN 71 - وأضاف قائلاً إن طرق حياة الشعوب الأصلية ومعارف أسلافها مفيدة في تحقيق التنمية المستدامة في تناغم مع الطبيعة؛ ويحث وفده الدول على الاعتراف بالمساهمة القيمة للشعوب الأصلية من خلال إدماجها في إطار أهداف التنمية المستدامة.
    Ecuador believes that this time of crisis represents an opportunity to make radical changes that will allow us to transform our societies from their current model, which is based on competition and on irrational and unsustainable habits of consumption that prioritize merchandise over people, into societies based on human beings living in harmony with themselves, with their fellow human beings and with nature. UN وتعتقد إكوادور أن ظروف الأزمة الحالية تشكل فرصة لإحداث تغييرات جذرية نحو تحويل مجتمعاتنا من النمط الحالي القائم على التنافس وعلى أنماط استهلاك لاعقلانية ولا يمكن استدامتها - لأنها تهتم بالسلع أكثر من البشر - إلى مجتمعات يعيش فيها البشر في تناغم مع أنفسهم ومع إخوانهم في البشرية ومع الطبيعة.
    The goal is to substantially increase and improve human talents, training the new professional and technical personnel of the Plurinational State at the highest level in various areas, placing special emphasis on sectors designated as strategic that, in their ethical and moral conduct, know how to live in harmony with Mother Earth in keeping with the " Living Well " model. UN المراد بهذا الهدف إحداث زيادة كبيرة وتحسين في المواهب البشرية وتدريب الأفراد المهنيين والتقنيين الجدد بالدولة المتعددة القوميات على أرفع مستوى في مختلف المجالات، مع التشديد بوجه خاص على القطاعات المسماة قطاعات استراتيجية يمكنهم، بمسلكهم الأخلاقي والمعنوي، معرفة كيفية العيش في تناغم مع ' أُمنا الأرض` تماشياً مع نموذج ' العيش الكريم`.
    The Constitution is based on and validated by concern for the collective wellbeing, as it objectively addresses the needs of the State in terms of providing for access to and enjoyment of material goods and the effective intellectual and spiritual development of the people by ensuring that basic needs are met in harmony with Mother Earth and in a community of human beings. UN ويستمد الدستور البوليفي أسسه ومسوّغاته من المصلحة العامة، ويستجيب بموضوعية لاحتياجات الدولة المتعددة القوميات، من حيث حصول السكان على الموارد المادية وتمتعهم بها من ناحية، وتحقيق إمكاناتهم الفعلية والفكرية والروحية من ناحية أخرى، على نحو يكفل تلبية احتياجاتهم الأساسية في تناغم مع الطبيعة ووئام مع بني البشر؛
    Everybody says blind women are great lovers... and you're in tune with your sense of touch. Open Subtitles الجميع يقول المرأة العمياء هي عاشقة كبيرة و أنت في تناغم مع حاسة اللمس.
    But we have to see that the Conference on Disarmament is in tune with the current trends in international relations. Otherwise, unfortunately, the Conference is not relevant. UN غير أن ما يتعين علينا أن نراه هو أن يسلك مؤتمر نزع السلاح مساره في تناغم مع الاتجاهات القائمة حالياً في العلاقات الدولية، وإلاّ فإن المؤتمر سيصبح، مع الأسف، عديم الفائدة.
    What if you're not that in tune with yourself? Open Subtitles ماذا لو لم تكوني في تناغم مع نفسكِ ؟
    A creative multi-track approach to mediation thus involves a multitude of actors working in concert with one lead actor. UN وهكذا، فمن شأن نهج وساطة خلاق متعدد المسارات أن يشرك عددا كبيرا من جهات فاعلة تعمل في تناغم مع جهة فاعلة رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more