"في تنفيذها" - Translation from Arabic to English

    • in their implementation
        
    • in its implementation
        
    • in the implementation
        
    • to implement
        
    • in implementation
        
    • in implementing them
        
    • implemented by
        
    • in carrying out
        
    • in implementing the
        
    • the implementation of
        
    • in implementing it
        
    • to its implementation
        
    • on its implementation
        
    • budget implementation
        
    Support parties in their implementation of the future instrument; UN ' 2` تدعم الأطراف في تنفيذها للصك المستقبلي؛
    Cambodia has enacted a number of laws designed to protect human rights, but it is lagging behind in their implementation. UN وقد سنت كمبوديا عدداً من القوانين الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، غير أنها لا تزال متأخرة في تنفيذها.
    I wish you the greatest success in its implementation. UN وأتمنى لكم أقصى قدر من النجاح في تنفيذها.
    The latter is particularly important, as the Partnership's strongest selling point is to show effective progress in its implementation. UN وهذا الهدف الأخير له أهمية خاصة، حيث أن أقوى جوانب الشراكة الجديدة يتمثل في إظهار التقدم الفعلي في تنفيذها.
    Efforts are also continuing to educate the general public to understand, cooperate and participate in the implementation of NEPAD initiatives. UN وتبذل الجهود أيضا لتثقيف الجمهور العريض حتى يدرك مبادرات الشراكة الجديدة ويتعاون معها ويشارك في تنفيذها.
    Belarus noted with satisfaction that Nigeria had accepted these recommendations and indicated its willingness to implement them. UN ولاحظت مع الارتياح أن نيجيريا كانت قد قبلت هذه التوصيات، وأشارت إلى رغبتها في تنفيذها.
    Non-governmental organizations are not only addressees of technical cooperation projects but increasingly are also involved in their implementation. UN والمنظمات غير الحكومية ليست مجرد جهات متلقية لمشاريع التعاون التقني ولكن يتزايد اشتراكها أيضاً في تنفيذها.
    This will help to ensure that a maximum number are co-owners of UNHCR's policies and actively participate in their implementation. UN وسيساعد ذلك على ضمان أن يكون أكبر عدد ممكن منهم مسؤولاً شريكاً عن السياسات وأن يشارك مشاركةً نشطةً في تنفيذها.
    To reject the idea that basic rights are relative, however, does not require one to reject a legitimate pluralism in their implementation. UN ومع ذلك، فإن رفض فكرة أن الحقوق الأساسية مسألة نسبية، لا يستدعي أن يرفض المرء وجود تعددية مشروعة في تنفيذها.
    Countries need to reflect their own national priorities and realities in their implementation of it. UN إذ من الضروري للبلدان أن تجعل أولوياتها وحقائقها متجسدة في تنفيذها لهذه الأفكار.
    It questioned the State about existing mechanisms to address those practices and the successes recorded in their implementation. UN وسألت الدولة عن الآليات القائمة للتصدي لهذه الممارسات وعن أوجه النجاح المسجلة في تنفيذها.
    Upon the launching of the Plan, the Unit will play an even greater role in its implementation at the various ports of entry along Haiti's borders. UN ولدى الشروع في الخطة، ستقوم الوحدة بدور أكبر في تنفيذها في مختلف منافذ الدخول الواقعة على طول حدود هايتي.
    They noted significant improvement in the strategic plan, and called on UNDP to move forward in its implementation. UN ولاحظت الوفود تحسنا كبيرا في الخطة الاستراتيجية، ودعت البرنامج الإنمائي إلى السير قدما في تنفيذها.
    Nevertheless, the Republic of Korea fully supports these measures and continues to make the case for advancements in its implementation. UN وبرغم ذلك فإن جمهورية كوريا تدعم هذه التدابير بالكامل، وتواصل سوق المبررات من أجل التقدم في تنفيذها.
    Nevertheless, the Republic of Korea fully supports these measures and continues to make the case for advancements in its implementation. UN وبرغم ذلك فإن جمهورية كوريا تدعم هذه التدابير بالكامل، وتواصل سوق المبررات من أجل التقدم في تنفيذها.
    I encourage them to review the minimum plan of action referred to in paragraph 25 and to see to what extent they could assist in its implementation. UN إنني أحثهم على النظر في خطة العمل الدنيا المشار إليها في الفقرة 25 وتقرير مدى إمكانية المساعدة في تنفيذها.
    International cooperation based on solidarity must play a decisive role, not only in the elaboration but essentially in the implementation of an Agenda for Development. UN والتعاون الدولي القائم على التضامن يجب أن يقوم بدور حاسم، ليس فقط في وضع خطة للتنمية ولكن أساسا في تنفيذها.
    Many Governments adopt national legislation to end violence against women and girls, but fail to implement it. UN وتعتمد حكومات عديدة تشريعات وطنية لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة، إلا أنها تفشل في تنفيذها.
    Bhutan accepts the recommendation and is already actively engaged in implementation. UN تقبل بوتان بهذه التوصية وهي تشارك بالفعل بنشاط في تنفيذها.
    Those programs are supported by State funding, and non-governmental organizations also take part in implementing them. UN ويدعم هذه البرامجَ التمويلُ من قِبل الدولة وتشارك المنظمات غير الحكومية أيضا في تنفيذها.
    (Country programmes jointly implemented by the United Nations system organizations) UN برامج قطرية تتشارك في تنفيذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    in carrying out these operations, our forces will take all reasonable precautions to avoid civilian casualties. UN وستتخذ قواتنا، في تنفيذها لهذه العمليات، جميع التدابير الاحترازية المعقولة لتجنب وقوع إصابات بين المدنيين.
    A more constructive approach would have consisted in offering Nigeria the support of the international community in implementing the programme. UN وكان من الممكن أن يتخذ المجتمع الدولي نهجا أكثر إيجابية ينطوي على تقديم الدعم لنيجيريا في تنفيذها للبرنامج.
    Nepal identified a number of priority projects in this list, the implementation of which will involve six ministries and two cross-cutting sectors. UN وحدّدت نيبال عدداً من المشاريع ذات الأولوية في هذه القائمة التي تشارك في تنفيذها ست وزارات وقطاعان من القطاعات الشاملة.
    Japan has formulated its own Action Plan for Implementing the Paris Declaration, and progress in implementing it is described in annual reports. UN وصاغت اليابان خطة العمل الخاصة بها لتنفيذ إعلان باريس، ويرد وصف التقدم المحرز في تنفيذها في التقارير السنوية.
    The success of NEPAD requires a shared approach to its implementation. UN ويتطلب نجاح هذه الشراكة نهجا قائما على المشاركة في تنفيذها.
    In that connection, we propose support for this idea and embarking on its implementation. UN وفي هذا الصدد نقترح تأييد هذه الفكرة والشروع في تنفيذها.
    7. During the reporting period, a number of external developments and events affected the Mission's operating environment and, therefore, its budget implementation. UN 7 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثر عدد من التطورات والأحداث الخارجية في البيئة التي تعمل فيها البعثة، ومن ثم في تنفيذها للميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more