5. Prior to the meeting, States parties were invited to share their experiences in implementing the provisions under discussion. | UN | ٥- وقبل الاجتماع، دُعيت الدول الأطراف إلى عرض تجاربها في تنفيذ الأحكام قيد المناقشة. |
The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. | UN | وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. | UN | وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
2. Also requests the Secretary-General to report on a biennial basis on the progress made in the implementation of the provisions contained in section VII of resolution 55/258 and section IV of resolution 53/221; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الواردة في الفرع سابعا من القرار 55/258 والفرع رابعا من القرار 53/221؛ |
Likewise, the Mechanism relies on the cooperation of States for the enforcement of sentences. | UN | كذلك تعول الآلية في تنفيذ الأحكام على تعاون الدول. |
This applies with regard to witnesses, to giving financial and material support, as well as to providing practical assistance in the enforcement of sentences. | UN | وهذا ينطبق على تقديم الشهود وتوفير المساعدة المالية والمادية، فضلا عن تقديم المساعدة العملية في تنفيذ الأحكام القضائية. |
The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention. | UN | وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Trafficking in Persons Protocol. | UN | أُعدّ القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Through project support and transfers of expertise, Norway assists countries of origin in implementing the provisions and recommendations laid down in international treaties. | UN | وتقوم النرويج، من خلال مشاريع التعاون ونقل الخبرة، بمساعدة بلدان المنشأ في تنفيذ الأحكام والتوصيات التي تتضمنها المعاهدات الدولية. |
It also contains information that highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Convention and some of the difficulties that States are facing in implementing the provisions. | UN | كما يتضمن معلومات تلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في الاتفاقية، وكذلك على بعض الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ الأحكام. |
He also gave an overview of the progress made by member States in implementing the provisions adopted by the Assembly at its twentieth special session since 1998, based on the information contained in the biennial reports. | UN | كما قدم لمحة مجملة عن التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ الأحكام التي اعتمدتها الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين منذ عام 1998، استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير الاثناسنوية. |
My delegation expresses the hope that, bearing in mind the importance of this question in implementing the provisions of the Millennium Declaration, it will receive due reflection in next year's and subsequent reports. | UN | ويعرب وفدي عن الأمل بأن تأخذ هذه المسألة الاهتمام الواجب في التقرير العام المقبل والتقارير اللاحقة، مع مراعاة أهمية هذه المسألة في تنفيذ الأحكام الواردة في إعلان الألفية. |
It also notes with appreciation the constructive dialogue held with the cross-sectoral delegation on the progress made and challenges encountered in implementing the provisions enshrined in the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير الحوار البنّاء الذي أٌجري مع الوفد الممثل لقطاعات عدة بشأن التقدم المحرز والتحديات التي تصادَف في تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية. |
It contains a consolidated overview and summary, as well as a first analysis, of all the replies to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat and further highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Convention and, at times, the difficulties that States are facing in implementing the provisions in question. | UN | وهو يتضمن استعراضا عاما وموجزا لجميع الردود على الاستبيان ذي الصلة الذي وزّعته الأمانة، كما يتضمن تحليلا أوليا لتلك الردود ويلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في الاتفاقية وكذلك، في بعض الأحيان، على الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ الأحكام قيد الدرس. |
Given that the Chinese authorities and armed forces had recently intensified their efforts and made new progress in implementing the provisions contained in the technical annex to amended Protocol II, landmines in China were now assured to meet the requirements of the instrument before the nine-year period had elapsed. | UN | وبعدما ذكّر بأن السلطات والقوات المسلحة الصينية قامت بمضاعفة الجهود مؤخراً وبإحراز تقدم آخر في تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل، قال إنه من المؤكد اليوم أن جميع الألغام الأرضية في الصين ستكون مستوفية لشروط الصك المتعلق بها قبل انقضاء أجل التسع سنوات. |
The work of the Standing Committee in 2001-2002 succeeded both in furthering understanding of progress in implementing the provisions of the Convention related to victim assistance and in highlighting the extent of the challenges that remain. | UN | نجح العمل الذي قامت به اللجنة الدائمة في 2001-2002 في تعزيز فهم ما أُحرز من تقدم في تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية بشأن تقديم المساعدات لضحايا الألغام وفي تسليط الأضواء على حجم التحديات المتبقية. |
2. Also requests the Secretary-General to report on a biennial basis on the progress made in the implementation of the provisions contained in section IV of resolution 53/221 and section VII of resolution 55/258; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الواردة في الجزء الرابع من القرار 53/221 والجزء السابع من القرار 55/258؛ |
4. The Sixth Review Conference decides that a full review of the progress made in the implementation of the provisions set out in this Action Plan be carried out at the Seventh Review Conference. | UN | 4- ويقرر المؤتمر الاستعراضي السادس استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الواردة في خطة العمل هذه استعراضاً كاملاً خلال المؤتمر الاستعراضي السابع. |
5. Invites States to provide to the Commission on Human Settlements at its seventeenth session information on progress achieved in the implementation of the provisions of the right to adequate housing as set forth in the Habitat Agenda, particularly paragraph 61, within their countries; | UN | ٥ - تدعو الدول إلى تزويد لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة بمعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام المتعلقة بالحق في السكن الملائم فيها على النحو المحدد في جدول أعمال الموئل، ولا سيما الفقرة ٦١؛ |
Likewise, the Mechanism relies on the cooperation of States for the enforcement of sentences. | UN | وتعول الآلية أيضا في تنفيذ الأحكام على تعاون الدول. |
48. The Mechanism relies on the cooperation of States for the enforcement of sentences. | UN | 48 - وتعتمد الآلية على تعاون الدول في تنفيذ الأحكام. |
That applies with regard to witnesses, financial and material support and practical assistance in the enforcement of sentences. | UN | وينطبق هذا فيما يتعلق بالشهود والدعم المالي والمادي وتقديم المساعدة العملية في تنفيذ الأحكام. |
Articles 104 to 110 of the ICC Statute concern the role of the Court in enforcing the sentences and provide an elaborate scheme of rules to assist the Court in implementing the enforcement, such as provisions of transfer, and conditions of imprisonment. | UN | وتختص المادة 110 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بدور المحكمة في تنفيذ الأحكام وتضع مخططا تفصيليا من القواعد لمساعدة المحكمة في إتمام التنفيذ، يتضمن الأحكام المنظمة لنقل السجين وأوضاع السجن. |
enforcement of court judgements | UN | الحق في تنفيذ الأحكام |
Since the issuance of S/2006/507, considerable progress has been made in the implementation of provisions meant to increase the Council's transparency. | UN | منذ صدور المذكرة S/2006/507، تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ الأحكام التي ترمي إلى زيادة شفافية المجلس. |