"في تنفيذ الاتفاقات" - Translation from Arabic to English

    • in the implementation of the agreements
        
    • in implementing the agreements
        
    • in the implementation of agreements
        
    • in the implement-ation of the agreements
        
    • in implementing agreements
        
    • to implement agreements
        
    • to implement the agreements
        
    • in their implementation of agreements
        
    • to the implementation of the accords
        
    • in implementation of the agreements
        
    • in the implementation of the Accords
        
    Echoing the Secretary-General's call for all parties in Nepal to move forward swiftly in the implementation of the agreements reached, UN وإذ يردد دعوة الأمين العام جميع الأطراف في نيبال إلى التحرك بسرعة في تنفيذ الاتفاقات المبرمة،
    Echoing the Secretary-General's call for all parties in Nepal to move forward swiftly in the implementation of the agreements reached, UN وإذ يردد دعوة الأمين العام جميع الأطراف في نيبال إلى التحرك بسرعة في تنفيذ الاتفاقات المبرمة،
    Echoing the call by the SecretaryGeneral for all parties in Nepal to move forward swiftly in the implementation of the agreements reached, UN وإذ يردد دعوة الأمين العام جميع الأطراف في نيبال إلى التحرك بسرعة في تنفيذ الاتفاقات المبرمة،
    The Organization as a whole has been able to assist national Governments in implementing the agreements related to climate change. UN وبوسع المنظمة برمتها أن تساعد الحكومات الوطنية في تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بتغير المناخ.
    :: To discuss the role of partnerships in the implementation of agreements reached at the Summit and possible ways of making the Commission a focal point for partnerships, as provided by the Johannesburg Plan of Implementation. UN :: مناقشة دور الشراكات في تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر القمة وكذلك مناقشة الطرق الممكنة لتحويل اللجنة إلى مركز تنسيق للشراكات، على نحو ما جاء في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Round tables 7 and 8 (afternoon): " The link between the progress in the implement-ation of the agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development and the promotion of sustainable development, sustained economic growth and the eradication of poverty with a view to achieving an equitable global economic system " . UN المائدتان المستديرتان 7 و 8 (بعد الظهر): " العلاقـة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر بهدف تحقيق النظام الاقتصادي العالمي المنصف " .
    Many of those countries are encountering difficulties in implementing agreements and supply constraints continue to hamper their effective participation in the international trading system. UN ويواجه كثير من هذه البلدان صعوبات في تنفيذ الاتفاقات ولا تزال القيود المفروضة في مجال العرض تعيق مشاركتها الفعالة في نظام التجارة الدولية.
    " NOTING the repeated failure of Teodoro Obiang Nguema and his Government to carry out democratization programmes submitted to the international community as well as to implement agreements concluded with the democratic opposition, UN " وإذ تلاحظ تقصير تيودور أوبيانغ نغيما وحكومته المتكرر في تنفيذ برامج إدخال الديمقراطية، المقدمة إلى المجتمع الدولي، وكذلك في تنفيذ الاتفاقات المبرمة مع المعارضة الديمقراطية،
    This should give countries more practical operational access to colleagues who can assist them and guide them in the implementation of the agreements. UN وهذا من شأنه أن يعطي البلدان المزيد من الاستفادة العملية من الزملاء القادرين على مساعدتهم وتوجيههم في تنفيذ الاتفاقات.
    Two of those four agreements have specific women, peace and security provisions focusing on women's participation in the implementation of the agreements. UN وتوجد في اثنتين من هذه الاتفاقات الأربع أحكام خاصة بالمرأة والسلام والأمن، تركز على مشاركة المرأة في تنفيذ الاتفاقات.
    We share the international community's expectation that there should be no delay in the implementation of the agreements that have been reached so far. UN ونتشاطر تطلع المجتمع الدولي إلى ألا يكون هناك تعويق في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها حتى اﻵن.
    The United Nations and the CSCE will continue to have an important role in the implementation of the agreements. UN وستواصل اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا القيام بدور هام في تنفيذ الاتفاقات.
    We fully share the expectations of the international community that there will be no delay in the implementation of the agreements concluded so far. UN ونحن نشاطر بالكامل المجتمع الدولي توقعاته بألا يكون هناك أي تأخير في تنفيذ الاتفاقات المبرمة حتى اﻵن.
    They express their conviction that the United Nations will provide Tajikistan with assistance and cooperation in the implementation of the agreements reached. UN وهما يعربان عن الثقة في أن تقدم اﻷمم المتحدة لطاجيكستان المساعدة والتعاون في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    It is hoped, however, that the two parties, as well as the two observer countries, will be as cooperative in implementing the agreements as they were in reaching them. UN غير أنه من المأمول أن يبدي الطرفان، وكذلك البلدان المراقبان، في تنفيذ الاتفاقات نفس التعاون الذي أبدوه في التوصل إليها.
    Russia is ready to continue moving forward in implementing the agreements as part of its programme of further nuclear weapons reductions. UN وروسيا مستعدة للمضي قدما في تنفيذ الاتفاقات كجزء من برنامجها لتحقيق تخفيضات إضافية في الأسلحة النووية.
    Emphasizing the importance of the full participation of women in the implementation of agreements and in the prevention and resolution of conflict and peacebuilding more broadly, UN وإذ يشدد على أهمية المشاركة الكاملة للمرأة في تنفيذ الاتفاقات ومنع نشوب النزاعات وحلها، وفي بناء السلام بصورة أعم،
    Round tables 7 and 8 (afternoon): " The link between the progress in the implement-ation of the agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development and the promotion of sustainable development, sustained economic growth and the eradication of poverty with a view to achieving an equitable global economic system " . UN المائدتان المستديرتان 7 و 8 (بعد الظهر): " العلاقـة بين التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر بهدف تحقيق النظام الاقتصادي العالمي المنصف " .
    It was noted that a system of development banks is well established and is effectively assisting in implementing agreements in the Economic Commission for Latin America and the Caribbean region. UN وأشاروا إلى أن نظام المصارف الإنمائية نظام راسخ للغاية ويساعد بصورة فعالة في تنفيذ الاتفاقات في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting Palestinian civilians and to help the parties to implement agreements reached, and, in this regard, recalls the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف، وتوفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتشير في هذا السياق إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    While the most urgent task was to implement the agreements already reached, UNCTAD would have a key role in undertaking policy analysis on new and emerging issues as they moved to the front of the agenda. UN وبينما تتمثل المهمة اﻷشد الحاحا في تنفيذ الاتفاقات التي سبق أن تم التوصل اليها، سيكون لﻷونكتاد دور أساسي في اجراء تحليل للسياسة العامة بشأن المسائل الجديدة واﻵخذة في الظهور مع انتقال تلك المسائل الى مركز الصدارة في جدول اﻷعمال.
    11. Declares its commitment and readiness to assist the parties in their implementation of agreements reached through political dialogue; UN ١١ - يعلن التزامه بمساعدة اﻷطراف في تنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها عن طريق الحوار السياسي، واستعداده للقيام بذلك؛
    The United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) will close after 10 years, during which its presence has been essential to the implementation of the accords. UN فبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا ستنهي أعمالها بعد وجود لها استمر 10 سنوات كان حضور البعثة خلالها أساسيا في تنفيذ الاتفاقات.
    However, long-term global success in implementation of the agreements will require sustained international cooperation. UN بيد أن النجاح العالمي في اﻷجل الطويل في تنفيذ الاتفاقات سيتطلب استمرار التعاون الدولي.
    Although significant progress has been made in the implementation of the Accords in a number of sectors, much remains to be done. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقات في عدد من القطاعات، إلاّ أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more