"في تنفيذ التزاماتها بموجب" - Translation from Arabic to English

    • in implementing their obligations under
        
    • in its implementation of its obligations under
        
    • in implementing their commitments under
        
    • in the implementation of its obligations under
        
    • in implementing its obligations under
        
    • in the implementation of their commitments under
        
    • in the implementation of its commitments under
        
    • in the implementation of their obligations under
        
    • in implementing obligations under
        
    • in implementing their obligations in respect
        
    • for the performance of their obligations under
        
    • to implement their obligations under the
        
    Canada also remains committed to assisting other States in implementing their obligations under the Resolution. UN وكندا لا تزال أيضا على التزامها بمساعدة البلدان الأخرى في تنفيذ التزاماتها بموجب ذلك القرار.
    The mechanism is to support developing country parties and parties with economies in transition in implementing their obligations under the Convention. UN وتهدف الآلية إلى دعم الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    72. The Committee urges the State party to utilize fully in its implementation of its obligations under the Convention, the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN 72 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعين تماما في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية بإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين يدعمان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    It also invited Annex I Parties to include information that demonstrates progress made in implementing their commitments under the Kyoto Protocol. UN ودعا أيضاً الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم معلومات تبين التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو.
    Expressing its grave concern at the serious difficulties in the peace process, which are mainly the result of delays by UNITA in the implementation of its obligations under the Lusaka Protocol, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الصعوبات الخطيرة في عملية السلام، الناتجة عن أسباب أهمها تأخر يونيتا في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا،
    Noting, however, the challenges faced by Somalia in implementing its obligations under the Montreal Protocol, UN تحيط علماً مع ذلك بالتحديات التي يواجهها الصومال في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    These are then taken into account in the implementation of their commitments under the Protocol. UN وتؤخذ هذه في الاعتبار في تنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    54. MONUSCO will continue to support the Government in the implementation of its commitments under the Framework for Peace, Security and Cooperation. UN 54 - وستواصل البعثة دعم الحكومة في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    The mechanism is to support developing country parties and parties with economies in transition in implementing their obligations under the Convention. UN وتهدف الآلية إلى دعم الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The organizations, he said, coordinated policies and technical guidance and engaged in a wide range of activities to support countries in implementing their obligations under the two conventions, and in 2012 the Programme had launched a toolbox that provided guidance on appropriate national action to solve chemicals management problems. UN وقال إن تلك المنظمات تقوم بتنسيق السياسات والإرشادات التقنية وتشارك في نطاق واسع من الأنشطة، من أجل دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيتين، وأضاف أن البرنامج دشن، في عام 2012، مجموعة أدوات لتوفير الإرشاد بشأن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة لحل مشاكل إدارة المواد الكيميائية.
    The Mechanism is to support developing country Parties and Parties with economies in transition in implementing their obligations under this Convention. UN والهدف من هذه الآلية هو دعم الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    The Mechanism is to support developing country Parties and Parties with economies in transition in implementing their obligations under this Convention. UN والهدف من هذه الآلية هو دعم الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    122. The Committee urges the State party to utilize fully in its implementation of its obligations under the Convention, the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN 122 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعين تماما في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية بإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين يدعمان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    216. The Committee urges the State party to utilize fully in its implementation of its obligations under the Convention, the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN 216 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعين تماما في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية بإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين يدعمان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    The Government noted a lack of progress by other signatories in the region in implementing their commitments under the Framework. UN وأشارت الحكومة إلى عدم إحراز الجهات الموقعة الأخرى في المنطقة لتقدم في تنفيذ التزاماتها بموجب الإطار.
    My Special Envoy and my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo will continue to work closely to assist the Congolese authorities in implementing their commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وسيواصل كل من مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية العمل بشكل وثيق لمساعدة السلطات الكونغولية في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Expressing its grave concern at the serious difficulties in the peace process, which are mainly the result of delays by UNITA in the implementation of its obligations under the Lusaka Protocol, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الصعوبات الخطيرة في عملية السلام، الناتجة عن أسباب أهمها تأخر يونيتا في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا،
    Expressing its grave concern at the serious difficulties in the peace process, which are mainly the result of delays by UNITA in the implementation of its obligations under the Lusaka Protocol, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الصعوبات الخطيرة في عملية السلام، الناتجة عن أسباب أهمها تأخر يونيتا في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا،
    Noting, however, the serious challenges faced by Somalia in implementing its obligations under the Montreal Protocol, UN تحيط علماً مع ذلك بالتحديات التي تواجهها الصومال في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    Acknowledging the serious challenges faced by Somalia in implementing its obligations under the Montreal Protocol and also acknowledging the progress made by the Party in spite of those challenges, UN وإذ يسلم بأن الصومال تواجه تحديات جسيمة في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، وإذ تسلم أيضاً بما حققه الطرف من تقدم رغماً عن تلك التحديات،
    (a) States which are members of a regional economic integration organization may cooperate in the implementation of their commitments under this instrument. UN )أ( للدول اﻷعضاء في منظمة للتكامل الاقتصادي الاقليمي أن تتعاون في تنفيذ التزاماتها بموجب هذا الصك.
    85. Through improved macroeconomic management, Zambia had made progress in the implementation of its commitments under the Brussels Programme of Action. UN 85 - وأردف قائلا إنه عن طريق تحسين إدارة الاقتصاد الكلي، أحرزت زامبيا تقدما في تنفيذ التزاماتها بموجب برنامج عمل بروكسل.
    This would allow the Committee to continue developing tools to assist States in the implementation of their obligations under the relevant resolutions. UN وسيسمح ذلك للجنة بمواصلة تطوير أدوات لمساعدة الدول في تنفيذ التزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة.
    Support countries in implementing obligations under the MEAs through targeted capacity building. UN دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف.
    The Council also encouraged States that are able to do so to provide resources to the Office for Disarmament Affairs in order to assist States in implementing their obligations in respect of resolution 1540 (2004). UN وحثّ المجلس أيضًا الدول القادرة على توفير الموارد لمكتب شؤون نزع السلاح على القيام بذلك من أجل مساعدة الدول في تنفيذ التزاماتها بموجب القرار 1540 (2004).
    In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. UN أما في حالة المنظمات التي تكون دولة أو أكثر من الدول اﻷعضاء فيها طرفا في هذه الاتفاقية، فتقوم المنظمة والدول اﻷعضاء فيها بالبت بشأن مسؤوليات كل منها في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    7. Urges parties and signatories, especially donor countries, and invites other stakeholders in a position to do so and, where appropriate, multilateral donors, to provide adequate, sustainable and predictable financial and technical support directly to the centres in their implementation of capacity-building activities and pilot projects to enable the centres to assist parties to implement their obligations under the Convention ; UN 7 - يحث الأطراف والجهات الموقعة، لا سيما البلدان المانحة، ويدعو القادرين من أصحاب المصلحة الآخرين، والجهات المانحة المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، إلى تقديم الدعم المالي والتقني الكافي والمستدام والمضمون مباشرة إلى المراكز عند تنفيذها لأنشطة بناء القدرات والمشاريع التجريبية، لتمكينها من مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more