"في تنوع" - Translation from Arabic to English

    • in the diversity
        
    • in the variety
        
    • diversity of
        
    • to the diversity
        
    • in diversity
        
    • in the diversification
        
    • the variety of
        
    • the diversity and
        
    • into the diversity
        
    This has resulted in a substantial and largely irreversible loss in the diversity of life on Earth. UN ونتج عن ذلك خسارة كبيرة لا يمكن التعويض عنها في تنوع الحياة على الأرض.
    Our strength lies in the diversity of humankind and in our different backgrounds, skills, and knowledge. UN وإن قوتنا تكمن في تنوع البشرية، وفي اختلاف خلفياتنا ومهاراتنا، ومعارفنا.
    This challenge is reflected in the diversity of the policy issues faced by the Committee. UN وتنعكس هذه التحديات في تنوع مشاكل السياسات التي تواجه اللجنة الدائمة.
    The difficulty in arriving at an acceptable definition lies in the variety of situations in which minorities live. UN وتكمن صعوبة التوصل إلى تعريف مقبول في تنوع الظروف التي تعيش فيها الأقليات.
    Rapid increases in the variety and accessibility of modern technologies, including Internetbased media, are a particular cause for concern. UN والزيادات السريعة في تنوع وتوافر التكنولوجيات العصرية، بما في ذلك وسائط الإعلام المرتكزة على الإنترنت، تشكل سبباً خاصاً يدعو إلى القلق.
    Islamic culture is contributing to the diversity and harmony of our society. UN والثقافة الإسلامية تسهم في تنوع مجتمعنا ووئامه.
    Moreover, the increase in cases has been notable, aside from the number, in diversity and complexity, as well. UN وعلاوة على ذلك لوحظت زيادة في تنوع القضايا وتعقيدها باﻹضافة إلى زيادة عددها.
    Moreover, there has been a notable increase in the diversity and complexity of the cases. UN وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة ملحوظة في تنوع القضايا وتعقيدها.
    Moreover, there has been a notable increase in the diversity and complexity of the cases. UN وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة ملحوظة في تنوع القضايا وتعقيدها.
    the diversity and fragility of their environments are reflected in the diversity and fragility of their cultures. UN وينعكس تنوع بيئاتها وهشاشتها في تنوع ثقافاتها وهشاشتها.
    the diversity and fragility of their environments are reflected in the diversity and fragility of their cultures. UN وينعكس تنوع بيئاتها وهشاشتها في تنوع ثقافاتها وهشاشتها.
    It finds unity in the diversity of its membership, which extends to every continent. UN إنها تجد الوحدة في تنوع عضويتها التي تمتد إلى كل قارة.
    As was adduced above, the relevance of the United Nations collection is in the diversity of the art; and this is, indeed, its coherence. UN فكما ذكر أعلاه، إن ملاءمة مجموعة اﻷمم المتحدة تتمثل في تنوع الفن؛ فهذا هو اتساقها في الواقع.
    Rapid increases in the variety and accessibility of modern technologies, including Internetbased media, are a particular cause for concern. UN والزيادات السريعة في تنوع وتوافر التكنولوجيات العصرية، بما في ذلك وسائط الإعلام المرتكزة على الإنترنت، تشكل سبباً خاصاً يدعو إلى القلق.
    Rapid increases in the variety and accessibility of modern technologies, including Internetbased media, are a particular cause for concern. UN والزيادات السريعة في تنوع وتوافر التكنولوجيات العصرية، بما في ذلك وسائط الإعلام المرتكزة على الإنترنت، تشكل سبباً خاصاً يدعو إلى القلق.
    Rapid increases in the variety and accessibility of modern technologies, including Internetbased media, are a particular cause for concern. UN والزيادات السريعة في تنوع وتوافر التكنولوجيات العصرية، بما في ذلك وسائط الإعلام المرتكزة على الإنترنت، تشكل سبباً خاصاً يدعو إلى القلق.
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Because of their common goals of promoting the harmonious development of humanity and international understanding, the United Nations and the International Olympic Committee dedicate themselves to imparting to young people around the world the principles of tolerance, solidarity, friendship, competition in diversity and respect for others. UN إن اﻷمم المتحـــدة واللجـنة اﻷوليمبية الدولية، بسبب اشتراكهما في هدفي تعزيـــز التنمية المتوائمة للبشرية والتفاهم الدولي، فإنـــهما تكرسان نفسيهما ﻹشراك الشـــباب في جميع أرجـــاء العالم في مبادئ التسامح، والتضامن، والصداقة، والتنـــافس في تنوع واحترام لﻵخرين.
    9. The vigour and assertiveness of civil society continue to be manifest in the diversification of political processes throughout Central America. UN ٩ - ولا تزال حيوية المجتمع المدني وتوطد دعائمه يتجليان في تنوع العملية السياسية في كافة أنحاء أمريكا الوسطى.
    In 1994, the Executive Committee, through an informal Working Group on Refugee Women and Children, looked into the diversity and persistent character of certain obstacles hampering the protection of refugee women and children. UN وفي عام ٤٩٩١، نظرت اللجنة التنفيذية، عن طريق فريق عامل غير رسمي يُعنى باللاجئين من النساء واﻷطفال، في تنوع واستمرار عقبات معينة تعرقل حماية اللاجئين من النساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more