Significant progress was also made in the standardization of training for senior leaders in United Nations missions. | UN | وأحرز تقدم كبير أيضا في توحيد التدريب لكبار القادة في بعثات الأمم المتحدة. |
Reports by Governments on the situation in their countries and on the progress made in the standardization of geographical names since the Eighth Conference | UN | تقارير الحكومات عن الحالة في بلدانها وعن التقدم المحرز في توحيد الأسماء الجغرافية منذ المؤتمر الثامن |
In that difficult period, the interim Government succeeded in consolidating all positive and patriotic forces among the people. | UN | وخلال تلك الفترة الصعبة، نجحت الحكومة الانتقالية في توحيد جميع قوى الشعب الوطنية والإيجابية. |
The Director-General further commented that the lack of significant progress in unifying the revenue accounting procedures had stalled the process. | UN | كما علَّق المدير العام بقوله إن عدم إحراز تقدم ملحوظ في توحيد الإجراءات المحاسبية للإيرادات كان وراء تعطيل العملية. |
Despite a year of negotiations, no progress has been made in the unification of the Unit, which remains ethnically divided. | UN | وعلى الرغم من مرور سنة على المفاوضات، لم يتم إحراز تقدم في توحيد وحدة مكافحة الإرهاب التي لا تزال منقسمة عرقيا. |
Undoubtedly, the General Assembly will help to consolidate efforts of Member States for the effective implementation of such measures. | UN | ومما لا شك فيه أن الجمعية العامة ستسهم في توحيد جهود الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الفعال لتلك التدابير. |
Reports by Governments on the situation in their countries and on the progress made in the standardization of geographical names since the Eighth Conference | UN | تقارير الحكومات عن الحالة في بلدانها وعن التقدم المحرز في توحيد الأسماء الجغرافية منذ المؤتمر الثامن |
Reports by Governments on the situation in their countries and on the progress made in the standardization of geographical names since the Eighth Conference | UN | تقارير الحكومات عن الحالة في بلدانها وعن التقدم المحرز في توحيد الأسماء الجغرافية منذ المؤتمر الثامن |
Reports by Governments on the situation in their countries and on the progress made in the standardization of geographical names since the Eighth Conference | UN | تقارير الحكومات عن الحالة في بلدانها وعن التقدم المحرز في توحيد الأسماء الجغرافية منذ المؤتمر الثامن |
Reports by Governments on the situation in their countries and on the progress made in the standardization of geographical names since the Eighth Conference | UN | تقارير الحكومات عن الحالة في بلدانها وعن التقدم المحرز في توحيد الأسماء الجغرافية منذ المؤتمر الثامن |
Reports by Governments on the situation in their countries and on the progress made in the standardization of geographical names since the Eighth Conference | UN | تقارير الحكومات عن الحالة في بلدانها وعن التقدم المحرز في توحيد الأسماء الجغرافية منذ المؤتمر الثامن |
Reports by Governments on the situation in their countries and on the progress made in the standardization of geographical names since the Eighth Conference | UN | تقارير الحكومات عن الحالة في بلدانها وعن التقدم المحرز في توحيد الأسماء الجغرافية منذ المؤتمر الثامن |
Thematic and geographical clustering may therefore need to be considered in consolidating mandates at the United Nations Headquarters level. | UN | وقد تكون ثمة حاجة عند النظر في توحيد الولايات على مستوى مقر الأمم المتحدة إلى تجميعها وفقا للمواضيع والمناطق الجغرافية. |
In that regard, progress had been made in consolidating certain information technology services and those efforts would continue. | UN | وأضاف أنـه قد تحقق في هذا الصدد تقدم في توحيد بعض خدمات تكنولوجيا المعلومات، وأن تلك الجهود سوف تـتواصل. |
Challenges still exist in unifying hospital information systems that were previously developed without national hardware standards. | UN | ولا تزال هناك تحديات في توحيد نظم المعلومات بالمستشفيات التي طُورت في السابق دون معايير حاسوبية وطنية. |
For example, attention had been drawn to the need to avoid duplication in the unification of international commercial law. | UN | فعلى سبيل المثال، وجه الانتباه إلى ضرورة تفادي الازدواجية في توحيد القانون التجاري الدولي. |
During the fifty-seventh session, the Fifth Committee took the lead to consolidate several agenda items into one. | UN | وخلال الدورة السابعة والخمسين، أخذت اللجنة الخامسة زمام المبادرة في توحيد عدة بنود من جدول الأعمال في بند واحد. |
These measures are expected to contribute the Standardization of the main types of assets used, thereby maximizing the use of the Organization's resources. | UN | ومن المتوقع أن تسهم هذه التدابير في توحيد الأنواع الرئيسية للأصول بما يزيد، إلى أقصى حد ممكن، من استخدام موارد المنظمة. |
As such there are difficulties in standardizing procedures or transferring good practices from one country office to another. | UN | وبالتالي، هناك صعوبات في توحيد الإجراءات أو في نقل الممارسات السليمة من مكتب قطري إلى آخر. |
Seventh, Russia believes that the United Nations must continue to play a pivotal role in uniting the efforts of the international community in its fight against terrorism. | UN | سابعا، تعتقد روسيا أنه يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا مفصليا في توحيد جهود المجتمع الدولي في حربه على الإرهاب. |
The main purpose of the overview is to standardize approaches towards the mainstreaming of a gender perspective in evaluations. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي من الاستعراض العام في توحيد النُهج المتبعة في تعميم مراعاة منظور جنساني في عمليات التقييم. |
It is our common responsibility to unite our forces to wipe out this pandemic, which knows no borders and threatens the very survival of the human race. | UN | وتتمثل مسؤوليتنا المشتركة في توحيد جهودنا للقضاء على هذه الآفة، التي لا تعرف أي حدود وتهدد بقاء الجنس البشري نفسه. |
Their adoption was a breakthrough in the consolidation of our efforts to combat organized crime. | UN | فقد كان إقرار الاتفاقيتين إنجازا كبيرا في توحيد الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Expressing the desire to unify their forces and promote inter-community harmony within all components of the society of the Azawad; | UN | :: وإذ يعربون عن رغبتهم في توحيد صفوفهم، وتعزيز الوئام بين المجتمعات المحلية في منطقة أزواد، بكل مكوناتها؛ |
In so doing it can draw on the documentation prepared by the Chair to facilitate negotiations, with a view to consolidating further the text. | UN | ويمكنه في ذلك أن يعتمد على الوثائق التي أعدها الرئيس لتيسير المفاوضات، بهدف المضي في توحيد النص. |
While significant progress had been made in harmonizing travel conditions throughout the system, disparities still existed. | UN | وذكر أنه أحرز تقدم كبير في توحيد شروط السفر في المنظومة بأكملها، ولكن لا يزال هناك تفاوت. |