"في توصياتها" - Translation from Arabic to English

    • in its recommendations
        
    • in their recommendations
        
    • in her recommendations
        
    • its recommendations on
        
    • in the recommendations
        
    • its recommendations are
        
    • its recommendations in
        
    In any event, the Nairobi Summit did not include the principle of such a conference in its recommendations. UN وبقي أن نشير إلى أن مؤتمر قمة نيروبي لم يعتمد مبدأ عقد هذا المؤتمر في توصياتها.
    The Advisory Committee had followed such procedures from time to time in its recommendations for other missions. UN وقد اتبعت اللجنة الاستشارية هذه الإجراءات من حين لآخر في توصياتها المقدمة إلى البعثات الأخرى.
    The European Union expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse those principles in its recommendations. UN والاتحاد الأوروبي يحدوه الأمل في أن تصادق هيئة نزع السلاح على تلك المبادئ في توصياتها.
    A number of delegations urged agencies to be bold and creative in their recommendations for implementation of the resolution. UN وحث عدد من الوفود الوكالات على أن تكون جريئة وخلاقة في توصياتها من أجل تنفيذ القرار.
    in her recommendations, the Special Rapporteur refers to the appeal made in the Vienna Declaration and Programme of Action and the objectives of Agenda 21. UN وتذكِّر المقررة الخاصة في توصياتها بالنداء الموجه في إعلان وبرنامج عمل فيينا وكذلك في جدول أعمال القرن 21.
    in its recommendations, the committee could also indicate its views on the use or non-use of the veto in a particular situation. UN ويمكن للجنة أن تذكر في توصياتها آراءها بشأن استخدام أو عدم استخدام حق النقض في حالة محددة.
    - Identifies advancing health and well-being into old age as one of three priority directions in its recommendations for action, affirming that: UN ◦ تعتبر " توفير الصحة والرفاه في سن الشيخوخة " أحد التوجهات ذات الأولوية الثلاثة في توصياتها للعمل، وتؤكد أن:
    The Third Preparatory Committee is invited to endorse this relevance in its recommendations to the Review Conference. UN واللجنة التحضيرية الثالثة مدعوة إلى تأكيد هذه الأهمية في توصياتها إلى مؤتمر الاستعراض.
    The Advisory Committee has borne this fact in mind in its recommendations in relation to posts for the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه الحقيقة في حسبانها في توصياتها بشأن الوظائف اللازمة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Such a study had been suggested by CERD in its recommendations on Liechtenstein's second and third national reports. UN وقد أوصت بإجراء هذه الدراسة لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصياتها بشأن التقريرين الوطنيين الثاني والثالث لليختنشتاين.
    The EU expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse these principles in its recommendations. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تعتمد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها.
    The EU expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse these principles in its recommendations. UN والاتحاد الأوروبي يحدوه الأمل في أن تصادق هيئة نزع السلاح على هذه المبادئ في توصياتها.
    The findings of the Commission will be reflected in its recommendations on the submission. UN وستتجلى استنتاجات اللجنة في توصياتها بشأن الطلب.
    The EU expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse these principles in its recommendations. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن الأمل في أن تؤيد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها.
    More recently, particularly with the end of the bipolar world, the Special Committee on decolonization has been noticeably practical, flexible and innovative in its work, as reflected in its recommendations to the General Assembly. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، ومع نهاية العالم الثنائي القطب على وجه الخصوص، اتسم عمل اللجنة المعنية بإنهاء الاستعمار بالطابع العملي والمرونة والابتكار بصورة ملحوظة، كما تجسد ذلك في توصياتها الى الجمعية العامة.
    Her Government was elaborating a strategy to address the specific issues highlighted by the Committee in its recommendations. UN وتقوم الحكومة بوضع استراتيجية لتناول المسائل المحددة التي أوردتها اللجنة في توصياتها.
    He encouraged, inter alia, truth commissions to adopt in their recommendations policies that maximize access to archives consistent with considerations of privacy and personal safety. UN وشجّع، في جملة أمور، لجان تقصي الحقائق على أن تعتمد في توصياتها سياسات تتيح الاطلاع قدر الإمكان على المحفوظات مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالخصوصية والسلامة الشخصية.
    A favourable political environment. in their recommendations, workshops have called for a number of immediate actions at the local, national and international levels. UN :: إيجاد بيئة سياسية مؤاتية - دعت حلقات العمل في توصياتها إلى اتخاذ عدد من الإجراءات الفورية على الأصعدة المحلية والوطنية والدولية.
    in her recommendations, the High Commissioner promoted the introduction of legally enforceable special and differential treatment for developing countries. UN وشجعت المفوضة السامية في توصياتها على معاملة البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية وواجبة الإنفاذ قانوناً.
    Such participatory mechanisms will enable the Special Rapporteur to reach out to children and those working and living with them and to take their opinions and suggestions into account in a meaningful way in her recommendations to promote and defend children's rights. UN وستمكّن هذه الآليات التشاركية المقررة الخاصة من مد يد العون إلى الأطفال ومن يعملون ويعيشون معهم، وأن تأخذ آراءهم ومقترحاتهم في الحسبان بطريقة مجدية في توصياتها من أجل تعزيز حقوق الطفل والدفاع عنها.
    The mission based its recommendations on the requirements for sustaining national capacity to conduct electoral operations, including local elections, after the withdrawal of UNMIL from Liberia. UN واستندت البعثة في توصياتها إلى متطلبات دعم القدرة الوطنية على إجراء العمليات الانتخابية، بما في ذلك الانتخابات المحلية، بعد انسحاب البعثة من ليبريا.
    It thus focuses on a description of the important changes that have occurred since the compilation of the second periodic report and responds to problems highlighted by the Committee in the recommendations. UN وهو بذلك يركز على وصف ما حدث من التغيرات الهامة بعد إعداد التقرير الدوري الثاني ويستجيب لما أكدت عليه اللجنة في توصياتها من المشاكل.
    The Malawi Law Commission is an independent body and its recommendations are seriously considered by the Government of Malawi. UN ولجنة الشؤون القانونية في ملاوي هيئة مستقلة، وتنظر حكومة ملاوي في توصياتها بجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more