"في جانب العرض" - Translation from Arabic to English

    • supply-side
        
    • on the supply side
        
    • of supply
        
    • in the supply side
        
    • supplyside
        
    • supply side and
        
    The more players, the more costly the supply-side coordination process and the more difficulty in achieving strategic coherence. UN فكلما كثر عدد المشاركين، ارتفعت تكلفة عملية التنسيق في جانب العرض واشتدت صعوبة تحقيق الترابط الاستراتيجي.
    The need for financial and technical assistance for supply-side capacity building was brought out clearly in UNCTAD documents. UN وقد أبرزت وثائق الأونكتاد بوضوح الحاجة إلى توفير المساعدة المالية والتقنية لبناء القدرات في جانب العرض.
    Inadequate hard infrastructure was one of the strongest supply-side constraints faced by Africa. UN وتشكل الهياكل الأساسية المادية غير الملائمة عائقاً من أشد العوائق في جانب العرض التي تعاني منها أفريقيا.
    on the supply side of energy, however, the costs of capital are much lower, leading to imperfections in the market. UN ومع ذلك فإن تكاليف رأس المال، في جانب العرض من الطاقة، أقل كثيرا، مما يؤدي إلى اختلالات باﻷسواق.
    In addition, non-concessional loans added a further $27 billion to tackle binding supply-side constraints. UN وعلاوة على ذلك، أضافت القروض غير الميسرة مبلغا إضافيا قدره 27 بليون دولار لمواجهة القيود في جانب العرض.
    Inadequate hard infrastructure was one of the strongest supply-side constraints faced by Africa. UN وتشكل الهياكل الأساسية المادية غير الملائمة عائقاً من أشد العوائق في جانب العرض التي تعاني منها أفريقيا.
    The Meeting noted that public policy in LDCs plays an important role in addressing supply-side constraints. UN ولاحظ الاجتماع أن السياسات العامة في أقل البلدان نمواً تلعب دوراً هاماً في معالجة القيود في جانب العرض.
    Creation of conducive macroeconomic conditions to overcome supply-side constraints. UN :: إقامة ظروف مؤاتية للاقتصاد الكلي للتغلب على القيود في جانب العرض.
    Finally, the Palestinian economy will not be able to grasp the benefits of integration into world markets as long as the present supply-side constraints continue to prevail. UN وأخيراً فإن الاقتصاد الفلسطيني لن يتمكن من الاستفادة من المنافع الناشئة عن الاندماج في اﻷسواق العالمية طالما ظلت القيود الحالية في جانب العرض سائدة.
    Measures will also be taken to address problems caused by supply-side constraints. UN وسيجري أيضاً اتخاذ تدابير للتصدي للمشاكل التي تسبّبها المعوقات القائمة في جانب العرض.
    Measures will also be taken to address problems caused by supply-side constraints. UN وسيجري أيضاً اتخاذ تدابير للتصدي للمشاكل التي تسبّبها المعوقات القائمة في جانب العرض.
    A meaningful and effective supply-side prohibition on the traffic in small arms is critical to our children's collective future. UN والحظر المجدي والفعال في جانب العرض من عملية الاتجار بالأسلحة الصغيرة أمر حاسم للمستقبل الجماعي لأطفالنا.
    The possibility of a supply-side oil shock and a disorderly adjustment of global imbalances, among others, cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل احتمال حصول هزة في جانب العرض فيما يتعلق بالنفط، وتكيف غير منظم للاختلالات العالمية، من بين أمور أخرى.
    However, a supply-side disruption would have unprecedented consequences. UN بيد أن الاضطراب في جانب العرض ستكون له نتائج غير مسبوقة.
    supply-side constraints had been identified as key areas of intervention in Kenya. UN وقد وصفت القيود القائمة في جانب العرض بأنها من المجالات الأساسية التي يلزم التدخل فيها في كينيا.
    Where it is given, supply-side constraints dilute it. UN وعندما يتاح ذلك، فإن القيود في جانب العرض تنال منه.
    The supply-side control of key technologies associated with the development of weapons of mass destruction and their means of delivery is an important tool for combating their spread. UN والتحكم في جانب العرض في مجال التكنولوجيات الأساسية المرتبطة باستحداث أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، يعد أداة مهمة في مكافحة انتشار هذا النوع من الأسلحة.
    The Palestinian economy suffers from a chronic incapacity on the supply side. UN يعاني الاقتصاد الفلسطيني من عجز مزمن في جانب العرض.
    The other measures identified on the supply side are potentially more expensive and can have an environmental impact. UN أما التدابير الأخرى المحددة في جانب العرض فمن المحتمل أن تكون أغلى ثمناً وأن تخلف أثراً بيئياً.
    A further challenge consists in developing a competitive environment on the supply side. UN ويتألف أحد التحديات الأخرى من إنشاء بيئة تنافسية في جانب العرض.
    It is therefore dangerous to develop policy responses on the basis that the only long-term solution to trafficking in persons for the removal of organs lies in an expansion of supply to meet demand. UN ولذلك، فمن الخطورة وضع سياسات التصدي على أساس أن الحل الطويل الأمد الوحيد لمسألة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم يكمن في التوسع في جانب العرض للوفاء بجانب الطلب.
    Finally, ITC has entered into numerous partnerships bringing together buyers, development agencies and producers, as well as with actors in the supply side of the value chain, particularly in agrifood sectors. UN وأخيرا، دخل المركز في شراكات عديدة تجمع بين المشترين ووكالات التنمية والمنتجين، علاوة على الجهات الفاعلة في جانب العرض من سلسلة القيمة، ولا سيما في القطاعات الزراعية الغذائية.
    The basic problems of LDCs that need to be addressed revolve around the supplyside constraints that limit productive capacities and competitiveness. UN والمشاكل الأساسية التي تواجهها أقل البلدان نمواً والتي يتعين تناولها تدور حول المعوقات في جانب العرض والتي تحد من الطاقات الإنتاجية ومن القدرة على المنافسة.
    The organization and capacities on the supply side and the organization and capacities on the demand side must complement each other. UN فجوانب التنظيم والقدرات في جانب العرض يجب أن تتكامل مع جوانب التنظيم والقدرات في جانب الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more