"في جدول الأعمال السياسي" - Translation from Arabic to English

    • on the political agenda
        
    • in the political agenda
        
    DWS looks forward to seeing steps taken to put this problem on the political agenda. UN والجمعية تتطلع قدما إلى رؤية خطوات تُتخذ لإدراج هذه المسألة في جدول الأعمال السياسي.
    The Declaration and the Programme have contributed significantly to putting the special needs of LLDCs on the political agenda. UN وأسهم الإعلان وبرنامج العمل بقدر كبير في إدراج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جدول الأعمال السياسي.
    Climate change is now high on the political agenda. UN يحتل بند تغير المناخ الآن مكان الصدارة في جدول الأعمال السياسي.
    In the countries where the issue of road safety has been put firmly on the political agenda, it is important that the momentum gained not be lost. UN ومن المهم ألا يُفقد الزخم الذي تحقق في البلدان التي أدرِجت فيها مسألة السلامة على الطرق في جدول الأعمال السياسي.
    Spain informed about its comprehensive national strategy to prioritize the implementation of children's rights in the political agenda. UN وتناولت إسبانيا استراتيجيتها الوطنية الشاملة لتحديد أولويات إعمال حقوق الطفل في جدول الأعمال السياسي.
    In this context, the fight against impunity should be one of the main priorities on the political agenda. UN وفي هذا الإطار، ينبغي أن تحتلّ مكافحة الإفلات من العقاب الأولوية في جدول الأعمال السياسي.
    In the countries in which road safety has been put firmly on the political agenda, it is important that the momentum gained not be lost. UN ومن المهم ألا يُفقد الزخم الذي تحقق في البلدان التي أُدرجت فيها السلامة على الطرق في جدول الأعمال السياسي إدراجا راسخا.
    It must be said that demining in Angola is on the political agenda and is a priority of the State. UN ويجب القول إن إزالة الألغام في أنغولا توجد في جدول الأعمال السياسي وهي أولوية من أولويات الدولة.
    This is fundamental, in view of how little disability appears on the political agenda. UN وهذا أمر أساسي، بالنظر إلى مدى ضآلة ظهور الإعاقة في جدول الأعمال السياسي.
    There has been much debate about implementing a quota system for women's representation in politics, but such a system is not on the political agenda. UN أجري نقاش كبير بشأن تطبيق نظام الحصص لتمثيل المرأة في السياسة، ولكن هذا النظام ليس مدرجا في جدول الأعمال السياسي.
    Sveriges Kvinnolobby wants to see that the implementation of the current legislation is prioritized and kept on the political agenda with resources and education of police officers, judges and social workers. UN وتود جماعة الضغط النسائية السويدية أن ترى الأولوية تمنح لتطبيق القانون الحالي وأن يوضع تنفيذه في جدول الأعمال السياسي مع تخصيص الموارد وتوفير التثقيف لأفراد الشرطة والقضاة والمرشدين الاجتماعيين.
    Afghan engagement, particularly through civil society, is critical to ensuring that human rights issues are given a prominent place on the political agenda. UN ثم إن مشاركة الأفغان، ولا سيما من خلال المجتمع المدني، هي مشاركة حاسمة الأهمية لضمان إيلاء قضايا حقوق الإنسان مكانة بارزة في جدول الأعمال السياسي.
    At the national level, the overall impact of these parties on the political agenda appears to be disproportionately higher than would be predicted on the basis of their actual electoral weight. UN وعلى المستوى الوطني، يبدو أن الأثر العام لهذه الأحزاب في جدول الأعمال السياسي أكبر نسبياً من الأثر الذي يمكن توقعه بناءً على وزنها الانتخابي الفعلي.
    This problem has now been placed on the political agenda, as a gender equality problem and concrete efforts is now under discussion. UN وقد أُدْرِجَت هذه المشكلة الآن في جدول الأعمال السياسي كإحدى المشاكل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وأصبح أمر القيام بجهود ملموسة بخصوصها قيد البحث في الوقت الحاضر.
    They generated relevant knowledge with regard to policy-making by stimulating policy discussion in many countries where poverty was not even on the political agenda. Raising awareness among policy makers and the civil society and the participation of all stakeholders brought a sense of urgency in dealing with poverty. UN وأنتجت معارف ذات صلة فيما يتعلق بصنع القرار وذلك بتحفيز مناقشة السياسات في بلدان عديدة حيث لم يكن الفقر مدرجا أصلا في جدول الأعمال السياسي.وخلق رفع مستوى الوعي في أوساط راسمي السياسات والمجتمع المدني ومشاركة جميع أصحاب المصلحة شعورا بضرورة التعجيل بمعالجة مسألة الفقر.
    264. Trafficking in persons was a complex problem that had been given high priority on the political agenda. UN 264 - وأوضح الممثل أن الاتجار بالأشخاص يمثل مشكلة معقدة تلقى أولوية عليا في جدول الأعمال السياسي.
    Climate change, which in the 1990s was already among the main environmental concerns, has now become an absolute priority on the political agenda of all States, including the smallest ones like our Republic. UN وأصبح تغير المناخ، الذي كان بالفعل في التسعينات من بين الشواغل البيئية الرئيسية، أولوية مطلقة في جدول الأعمال السياسي لكل الدول، بما فيها أصغر الدول مثل جمهوريتنا.
    The fight against international terrorism has moved to the centre of public attention and has been placed high on the political agenda in a number of countries that are influential in defining the crime paradigm. UN وأصبحت مكافحة الإرهاب الدولي موضع اهتمام محوري عند الناس واكتسبت مرتبة عالية في جدول الأعمال السياسي لعدد من البلدان التي لها تأثير كبير في تحديد الصورة النمطية للإجرام.
    They can only be dealt with by incorporating a gender perspective, in particular the promotion and protection of sexual and reproductive rights, in the political agenda. UN ولا يمكن التعامل معها إلا من خلال إدراج منظور جنساني، لا سيما تعزيز وحماية الحقوق الجنسية والإنجابية، في جدول الأعمال السياسي.
    Thirdly, the theme of HIV/AIDS is a priority in the political agenda for the country's development. UN ثالثاً، يشكل موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إحدى الأولويات في جدول الأعمال السياسي لتنمية البلد.
    increasing decline of ODA and other sources of funding for sustainable forest management due to the lack of importance of forests in the political agenda UN :: يعزى الانخفاض المتزايد في المساعدة الإنمائية الرسمية ومصادر تمويل أخرى لتمويل الإدارة المستدامة للغابات إلى الافتقار إلى أهمية الغابات في جدول الأعمال السياسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more