"في جزء آخر من البلد" - Translation from Arabic to English

    • in another part of the country
        
    • to another part of the country
        
    If he wishes to avoid the disturbances that undoubtedly characterize the south-east region, he has the possibility of staying in another part of the country. UN وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد.
    The Guiding Principles emphasize the importance of being able to choose between voluntary return and resettlement or integration in another part of the country. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    After this incident, the author's mother sent her to an aunt in another part of the country to hide her from her father. UN وبعد هذه الحادثة، أرسلتها والدتها إلى منزل خالتها في جزء آخر من البلد لإخفائها عن والدها.
    The Achievement of durable solutions must be viewed as a gradual process that could include return and sustainable reintegration in the place of origin; sustainable local integration in areas of displacement or settlement; or sustainable integration in another part of the country. UN ولابد من النظر إلى تحقيق الحلول الدائمة باعتباره عملية متدرجة يمكن أن تشمل العودة وإعادة الإدماج الدائمة في الموطن الأصلي؛ أو الإدماج المحلي الدائم في مناطق التشريد أو التوطين؛ أو الإدماج الدائم في جزء آخر من البلد.
    The State party notes that the Committee, in its jurisprudence, has considered that when a person can relocate to another part of the country, article 3 of the Convention is not violated. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة ترى في اجتهادها القضائي أن انتقال الشخص للإقامة في جزء آخر من البلد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية().
    9.5 Counsel maintains that the author would be in danger if returned to Turkey and denies that he could seek refuge in another part of the country. UN ٩-٥ وصرح المحامي بأن مقدم البلاغ سيتعرض للخطر إذا عاد إلى تركيا ويعترض على أن بمستطاع مقدم البلاغ أن يسعى إلى اللجوء في جزء آخر من البلد.
    76. In order to be successful, adaptation measures addressing internal displacement must provide durable solutions strategies in the form of return, local integration or resettlement in another part of the country. UN 76 - ومن أجل نجاح تدابير التكيف التي تعالج التشرد الداخلي، يجب عليها أن توفر استراتيجيات تتوخى إيجاد حلول دائمة في شكل العودة أو الاندماج المحلي أو التوطن في جزء آخر من البلد.
    The Representative, sometimes with success, has suggested on several occasions to negotiators that they recognize the right of internally displaced persons to freely choose between return, local integration and settlement in another part of the country in accordance with the Guiding Principles. UN واقترح ممثل الأمين العام في مناسبات عديدة على المفاوضين الاعتراف بحق المشردين داخلياً في حرية الاختيار بين العودة، والاندماج في المجتمع المحلي والتوطين في جزء آخر من البلد وفقاً للمبادئ التوجيهية، وتوِّجت مساعيه بالنجاح في بعض الحالات().
    Such solutions include, in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement, sustainable reintegration at the place of origin (return), sustainable local integration in areas where internally displaced persons take refuge (local integration) and sustainable integration in another part of the country (settlement elsewhere in the country). UN وتشمل هذه الحلول، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، الإدماج المستدام في الموطن الأصلي (العودة)، والإدماج المحلي المستدام في المناطق التي يلجأ إليها المشردون داخليا (الإدماج المحلي)، وإعادة الإدماج الدائم في جزء آخر من البلد (الاستيطان في مكان آخر في البلد).
    In his message, he referred to the three types of durable solution available to displaced persons (return, integration in the area of displacement or resettlement in another part of the country) and the conditions required for a durable return, including security, the restitution of property, the reconstruction of homes and the creation of an environment conducive to return and reintegration. UN وأشار في هذه الرسالة إلى خيارات الحلول المستدامة الثلاثة المتاحة للمشردين (العودة، الإدماج في منطقة التشرد، إعادة التوطين في جزء آخر من البلد)، وإلى الشروط الضرورية للعودة المستدامة، ولا سيما الأمن، واستعادة الممتلكات، وإعادة بناء المساكن، وتهيئة بيئة مواتية للعودة ولإعادة الإدماج.
    That is, IDPs must have a genuine choice between (a) integrating locally in the generally urban environments to which they have moved; (b) returning to their places of origin; or (c) resettling in another part of the country. UN ويعني هذا المبدأ أن تتاح للمشردين داخليا حرية الاختيار الحقيقي بين (أ) الاندماج محليا في البيئات الحضرية عامة التي انتقلوا إليها؛ أو (ب) العودة إلى أماكن إقامتهم الأصلية؛ أو (ج) الاستقرار من جديد في جزء آخر من البلد.
    The State party notes that the Committee, in its jurisprudence, has considered that when a person can relocate to another part of the country, article 3 of the Convention is not violated. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة ترى في اجتهادها القضائي أن انتقال الشخص للإقامة في جزء آخر من البلد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more