"في جزء من" - Translation from Arabic to English

    • in one part of
        
    • in part of
        
    • in a part of
        
    • part of the
        
    • in a section of
        
    • from part
        
    • for part of
        
    • partially
        
    • on part of
        
    • in one area of
        
    • In a split
        
    • of part of
        
    • to a part of
        
    • for a part of
        
    • during part of
        
    The presence of terrorists in one part of our territory also remains a threat to sub-regional and even international security. UN وما زال أيضاً وجود الإرهابيين في جزء من أراضينا يشكل تهديداً للأمن دون الإقليمي، بل حتى للأمن الدولي.
    Prosperity and poverty in one part of the world impact on economic activity and security elsewhere. UN فالازدهار والفقر في جزء من العالم يؤثران على النشاط الاقتصادي والأمن في المناطق الأخرى.
    The Subcommittees have also invited the Member State in question to participate in part of their discussion of its report. UN وكانت اللجان الفرعية تدعو الدول الأعضاء المعنية للمشاركة في جزء من مناقشتها لتقاريرها.
    The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. UN وأشار أيضا إلى أن جزر تركس وكايكوس تكبدت أضرارا فادحة في جزء من الإقليم قبل هبوب الأعصار بأسابيع قليلة.
    This is not easy to do in a part of the world where mistrust is deeply rooted and the dangers are very real. UN ليس هذا بالأمر اليسير في جزء من العالم تتجذر فيه انعدام الثقة بشكل كبير، والأخطار أخطار فعلية.
    Meanwhile, a Government has been formed democratically and through the free choice of the electorate in a part of the Palestinian territory. UN في هذه الغضون شكلت حكومة بصورة ديمقراطية ومن خلال انتخابات حرة في جزء من الأراضي الفلسطينية.
    Rapidly expanding trade flows have linked consumption in one part of the globe to production in another. UN وما برحت التدفقات التجارية الآخذة بالتوسع السريع تربط الاستهلاك في جزء من العالم بالإنتاج في جزء آخر منه.
    Today's world is so interconnected and interdependent that a significant downturn in one part of the world, especially in developed countries, can cause an economic meltdown and collapse in even very remote areas in just a matter of days. UN إن العالم اليوم مترابط ومتداخل إلى درجة كبيرة بحيث أن أي تدهور كبير في جزء من العالم، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، يمكن أن يسبب تفككا وانهيارا اقتصاديين حتى في مناطق بعيدة جدا في مجرد أيام.
    What happens in one part of the world is felt in many others. UN وما يحدث في جزء من العالم يشعر به الآخرون في أجزاء أخرى كثيرة.
    It is also a practical reality that problems in one part of the world will not remain isolated for long. UN وثمة حقيقةٌ عملية أيضاً، وهي أن المشاكل في جزء من العالم لن تبقى معزولةً لأجل طويل.
    The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. UN كما أن جزر تركس وكايكوس كانت قد عانـت من أضرار كبيرة في جزء من الإقليم قبل ذلك بأسابيع قليلة.
    The Turks and Caicos Islands also had suffered extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. UN كما تكبدت جزر تركس وكايكوس أضرارا بالغة في جزء من الإقليم قبل أسابيع قليلة.
    The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. UN كما تكبدت جزر تركس وكايكوس أضرارا فادحة في جزء من الإقليم قبل ذلك بأسابيع قليلة.
    Andorra is located in a part of the world which has always been a place where different cultures have met and lived in shared prosperity: the Mediterranean. UN وتقع أندورا في جزء من العالم ظل دائما مكانا التقت فيه مختلف الحضارات وعاشت في ازدهار مشترك وهو: البحر الأبيض المتوسط.
    It is fair to say that our reforms, conducted in a part of the world where few thought they were possible, have in fact performed. UN ومن الإنصاف القول إن إصلاحاتنا، في جزء من العالم لم يعتقد إلا القلائل بأنها ممكنة، قد نجحت في أدائها بالفعل.
    He referred to the absence of beds or toilets in the cell, and that he was being held in a part of the prison for unconvicted persons. UN فأشار إلى عدم وجود سرير أو مرحاض في الزنزانة، وأنه محتجز في جزء من السجن مخصص لغير المدانين.
    A part of the presentation was based on her recent research into combating the financing of global terrorism. UN واستندت في جزء من عرضها على البحث الذي أجرته حديثا عن تمويل الإرهاب على الصعيد العالمي.
    I'm standing in a section of tunnel that was converted into an air raid shelter during World War ll. Open Subtitles أقف الآن في جزء من الأنفاق! الذي حولّ إلى ملجأ من الغارات الجوية أثناء الحرب العالمية الثانية.
    7. Expresses its grave concern at the excavation of ancient tombs and removal of hundreds of human remains from part of the historic Ma'man Allah (Mamila) Cemetery in the holy city of Jerusalem in order to construct a " museum of tolerance " , and calls upon the Government of Israel to immediately desist from such illegal activities therein; UN 7- يعرب عن بالغ قلقه إزاء أعمال نبش المقابر القديمة وإزالة رفات مئات الموتى في جزء من مقبرة مأمن الله التاريخية (ماملا) في مدينة القدس الشريف من أجل بناء " متحف التسامح " ، ويطلب من حكومة إسرائيل أن تكف على الفور عن هذه الأنشطة غير المشروعة فيها؛
    It notes that the complainant was represented by a lawyer for part of the proceedings and that at no point did she submit a request for legal aid and representation by a lawyer. UN وتلاحظ اللجنة أن محامياً مثَّل صاحبة الشكوى في جزء من الإجراءات، وأنها لم تلتمس أبداً الحصول على المساعدة القضائية والاستعانة بمحام.
    There was not formal registration of his detention and Mr. Rafalskiy was even partially held in incommunicado detention. UN ولم يحدث تسجيل رسمي لاحتجازه بل إن السيد رافالسكي قد احتُجز في جزء من هذه الفترة في حبس انفرادي.
    76. The people on Atafu live in one village, which is situated on part of a motu (reef-bound islet). UN ٧٦ - يعيش سكان أتافو في قرية واحدة تقع في جزء من جزيرة صغيرة تحف بها الشعاب المرجانية.
    10. Notes that conflict in one area of Sudan affects other areas of Sudan and the wider region; and urges UNAMID to coordinate closely with other United Nations missions in the region, including the United Nations Mission in Sudan (UNMIS) and the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT); UN 10 - يلاحظ أن النزاع الدائر في جزء من السودان يؤثر في الأجزاء الأخرى من البلد وفي المنطقة ككل؛ ويحث العملية المختلطة على التنسيق عن كثب مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛
    That means it would destroy any living thing In a split second. Open Subtitles هذا يعني أنه قد يدمر أي كائن حي في جزء من الثانية
    " Succession in respect of part of territory " (art. 15) UN :: " الخلافة في جزء من إقليم " (المادة 15)؛
    The first rope that was let down from the helicopter was taken by passengers and tied it to a part of the top deck and thereby rendered ineffective for the purpose of soldiers' descent. UN وأخذ الركاب أول حبل أنزل من الطائرة الهليكوبتر وربطوه في جزء من السطح العلوي وبالتالي أصبح غير فعال لغرض هبوط الجنود.
    During its only flight, the Soviet space shuttle Buran passed through Turkey's airspace for a part of its re-entry phase. UN فمكوك الفضاء السوفياتي بوران، أثناء رحلته الوحيدة، مرّ عبر الفضاء الجوي التركي في جزء من مرحلة عودته إلى الغلاف الجوي.
    Representatives of FICSA and CCISUA participated during part of the meeting. UN وشارك ممثلو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في جزء من الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more