Guadalcanal is a matrilineal society so active steps were taken to ensure the participation of women in the hearings. | UN | ونظراً للنظام الأمومي السائد في مجتمع جوادالكانال، فقد اتُّخذت خطوات فعالة مشاركة لضمان المرأة في جلسات الاستماع. |
The commission was headed by three eminent Israelis; two international observers were participating in the hearings and proceedings. | UN | وترأست لجنة التحقيق ثلاث شخصيات إسرائيلية بارزة؛ وشارك مراقبان دوليان في جلسات الاستماع والمداولات. |
Participants took part in the hearings on a voluntary basis. | UN | وكانت مشاركة المشاركين في جلسات الاستماع طوعية. |
It also involves filing motions and responses to motions, as well as oral advocacy in support of the Secretary-General at hearings before the Appeals Tribunal. | UN | وتشمل أيضا تقديم الطلبات والردود على الطلبات، وكذلك المرافعات الداعمة للمذكرات الخطية التي يقدمها الأمين العام في جلسات الاستماع أمام محكمة الاستئناف. |
However, neither in its submissions to the arbitrator nor at the hearings, did the buyer ever put forward any counterclaims against the seller. | UN | لكن المشتري لم يَسُق مطلقاً أيَّ ادعاءات مضادة بحق البائع، لا في بياناته المقدّمة إلى المحكَّم ولا في جلسات الاستماع. |
462. The Office is focused on clearing the significant backlog of disciplinary cases and appeals and on representing the Administration in hearings before the United Nations Dispute Tribunal, in the context of the new administration of justice system. | UN | 462 - ويركز المكتب أيضاً على الفصل في العدد الكبير من القضايا التأديبية والطعون المتأخرة ويمثل الإدارة في جلسات الاستماع أمام محكمة الأمم المتحدة في سياق نظام إقامة العدل. |
It is expected that the non-governmental organizations that participate in the hearings will be drawn from one of these two categories. | UN | ويتوقع أن تكون المنظمات غير الحكومية التي ستشارك في جلسات الاستماع من إحدى هاتين الفئتين. |
It was also an active participant in the hearings themselves. | UN | ولعبت أيضا دورا نشطا في جلسات الاستماع نفسها. |
The principle of transparency and openness is crucial in the hearings held before the Commission in contrast to the proceedings of the files' reviewing. | UN | ومبدأ الشفافية والعلانية مبدأ حاسم في جلسات الاستماع التي تعقدها اللجنة على خلاف إجراءات استعراض الملفات. |
An unprecedented number of States submitted written statements and written comments on these statements and took part in the hearings on what may be the most important questions ever put to the Court in advisory proceedings. | UN | وقدم عدد لم يسبق له مثيل من الدول بيانات خطية وتعليقات خطية عليها وشاركت تلك الدول في جلسات الاستماع إلى ما قد يمثل أهم المسائل التي طرحت على المحكمة في إجراءات فتوى. |
Not only did it file written statements on each case, but it was also represented at and participated in the hearings held by the Court. | UN | والمكسيك لم تتقدم فقط ببيانات مكتوبة عن كل حالة، بل كانت ممثلة أيضا ومشاركة في جلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة. |
Members of the Government, heads of ministries and departments, representatives of the Council of Europe and representatives of women's organizations had taken part in the hearings. | UN | ولقد شارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في الحكومة ورؤساء وزارات وإدارات وممثلون عن مجلس أوروبا ومنظمات المرأة. |
Over 300 representatives of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, worker organizations, other civil society organizations and private sector representatives participated in the hearings. | UN | وشارك في جلسات الاستماع ما يزيد عن 300 من ممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظمات العمالية، وغيرهم من ممثلي منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
It also involves filing motions and responses to motions, as well as oral advocacy in support of the Secretary-General at hearings before the Appeals Tribunal. | UN | وتشمل أيضا تقديم الطلبات والردود على الطلبات، وكذلك المرافعات الداعمة للمذكرات الخطية التي يقدمها الأمين العام في جلسات الاستماع أمام محكمة الاستئناف. |
It also involves filing motions and responses to motions, as well as oral advocacy in support of the written submissions of the Secretary-General at hearings before the Appeals Tribunal. | UN | وتشمل أيضا تقديم الطلبات والردود على الطلبات، وكذلك المرافعات الداعمة للمذكرات الخطية التي يقدمها الأمين العام في جلسات الاستماع أمام محكمة الاستئناف. |
(iii) Providing for special conditions at hearings involving children who are victims of or witnesses to sexual exploitation in order to diminish the traumatizing effects of such hearings and to increase the credibility of their statements while respecting their dignity; | UN | `٣` تهيئة وظروف خاصة في جلسات الاستماع التي تضم أطفالاً من ضحايا أو شهود الاستغلال الجنسي للتخفيف من اﻵثار الصدمية لهذه الجلسات، وزيادة موثوقية أقوالهم مع احترام كرامتهم؛ |
Guam was represented at the hearings by a delegation headed by the Governor of Guam, Mr. Carl T. C. Gutierrez. | UN | ومثل غوام في جلسات الاستماع وفد برئاسة حاكم غوام السيد كارل غوتيريز. |
ICC's Mexican committee represented it at the hearings with the private sector that were part of the preparatory process. | UN | ومثلت لجنة الغرفة في المكسيك الغرفة في جلسات الاستماع مع القطاع الخاص، التي شكلت جزءا من العملية التحضيرية. |
424. The Office of Human Resources Management is also focused on clearing the significant backlog of disciplinary cases and appeals, and on representing the Administration in hearings before the United Nations Dispute Tribunal in the new administration of justice system. | UN | 424 - ويركز أيضاً مكتب إدارة الموارد البشرية على الفصل في العدد الكبير من القضايا التأديبية والطعون المتأخرة ويمثل الإدارة في جلسات الاستماع أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في النظام الجديد لإقامة العدل. |
I am writing to request the opportunity to testify at the hearing on Western Sahara. | UN | أكتب إليكم طالبة إتاحة الفرصة لي لﻹدلاء بشهادتي في جلسات الاستماع المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية. |
In 2010, representatives of the organization participated in the informal interactive hearings of the General Assembly with non-governmental organizations (NGOs), civil society organizations and the private sector at United Nations Headquarters in New York. | UN | في عام 2010، اشترك ممثلو المنظمة في جلسات الاستماع غير الرسمية للجمعية العامة لتبادل الرأي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
It was noted that article 18, paragraph 18, of the Convention provided for the use of videoconferencing in the hearing of witnesses and experts. | UN | وأشير إلى أنَّ الفقرة 18 من المادة 18 من الاتفاقية تنص على استخدام التداول بالاتصالات المرئية في جلسات الاستماع لأقوال الشهود والخبراء. |
59. A representative of the Office of the President of the General Assembly thanked all panellists, presenters and participants for taking part in, and contributing to, the hearings. | UN | 59 - وقام ممثل لمكتب رئيس الجمعية العامة بشكر أعضاء فريق المناقشة الافتتاحي وحلقات النقاش والمقدمين والمشاركين لمشاركتهم في جلسات الاستماع وإسهامهم فيها. |
The possibility of the constitutional assembly serving as a mechanism for deciding the future political status of Puerto Rico was also broadly discussed during the hearings. | UN | كما نوقشت في جلسات الاستماع على نطاق واسع، إمكانية تصرف الجمعية الدستورية كآلية لتقرير الوضع السياسي لبورتوريكو في المستقبل. |
The Mission also heard again from three witnesses it had interviewed earlier at the public hearings in Gaza. | UN | واستمعت البعثة مرة أخرى إلى أقوال ثلاثة شهود كانت تحدثت إليهم في البداية في جلسات الاستماع العامة التي عقدتها في غزة. |