The list of answers to questions raised during the debate would be circulated to delegations at an informal meeting. | UN | وأعلن أن قائمة اﻹجابات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة ستعمم على الوفود في جلسة غير رسمية. |
In their comments on the matter, delegations suggested that the Committee discuss it at a later date, preferably at an informal meeting. | UN | اقترحت الوفود في معرض تعليقاتها على هذه المسألة أن تناقشها اللجنة في موعد لاحق، ويفضل أن يجري ذلك في جلسة غير رسمية. |
I would now like to adjourn this plenary meeting and reconvene in a few minutes in an informal meeting, which will be open to members and observers only. | UN | وأود الآن رفع هذه الجلسة العامة، وسنجتمع مجدداً بعد بضع دقائق في جلسة غير رسمية تكون مفتوحة للأعضاء والمراقبين فقط. |
You had mentioned, as has been stated, you had mentioned that you would conduct informal consultations last week, but you had mentioned them in an informal meeting. | UN | لقد ذكرتم، كما قيل، إنكم سوف تعقدون مشاورات غير رسمية في اﻷسبوع الماضي، ولكنكم ذكرتم ذلك في جلسة غير رسمية. |
I will therefore end this meeting now, and resume it in an informal session. | UN | ولذلك سأختتم هذه الجلسة الآن وسأستأنفها في جلسة غير رسمية. |
2. The Working Party pursued its deliberations in an informal setting. | UN | واصلت الفرقة العاملة مداولاتها في جلسة غير رسمية. |
One delegation requested that more information on the management review process and on the strengthening of country offices be provided to the Executive Board either at an informal session or during the annual session. | UN | وطلب وفد موافاة المجلس التنفيذي، في جلسة غير رسمية أو أثناء الدورة السنوية، بمزيد من المعلومات عن عملية الاستعراض اﻹداري وعن تعزيز المكاتب القطرية. |
With your agreement, I should like to take a decision on these requests without considering them first at an informal meeting. | UN | وبموافقتكم، أود أن أتخذ قراراً بشأن هذين الطلبين مع عدم القيام أولاً بالنظر فيهما في جلسة غير رسمية. |
With your concurrence, I should like to take a decision on these requests without first considering them at an informal meeting. | UN | وأود بموافقتكم اتخاذ قرار بشأن هذه الطلبات، بدون النظر فيها أولا في جلسة غير رسمية. |
This paper will be discussed at an informal meeting of the Governing Council. | UN | وستناقش هذه الورقة في جلسة غير رسمية للمجلس. |
In accordance with established practice, I invite you to take a decision concerning this request without having examined it previously at an informal meeting. | UN | ووفقاً للممارسة المعمول بها، أدعوكم إلى البت في هذا الطلب الذي لم ينُظر فيه سابقاً في جلسة غير رسمية. |
4. The PRESIDENT noted that the Conference had adopted some amendments to the beginning of document CCW/CONF.I/14 at an informal meeting. | UN | ٤- الرئيس ذكﱠر بأن المؤتمر كان قد اعتمد في جلسة غير رسمية تعديلات يراد إدخالها في بداية الوثيقة CCW/CONF.I/14. |
Perhaps the text of the proposed draft resolution might be redrafted at an informal meeting. | UN | وقال إنه ربما كان من الممكن إعادة صياغة نص مشروع القرار المقترح في جلسة غير رسمية. |
In accordance with the established practice, I invite you to take a decision on this request without having considered it in an informal meeting. | UN | ووفقاً للممارسة المرعية، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب دون النظر فيه في جلسة غير رسمية. |
In accordance with established practice, I invite the Conference to take a decision on this request without first having considered it in an informal meeting. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب دون أن يسبق النظر فيه في جلسة غير رسمية. |
We will resume in an informal meeting in 10 minutes' time. | UN | وسنستأنف أعمالنا في جلسة غير رسمية في غضون 10 دقائق من الآن. |
It was requested that a given topic be discussed in an informal meeting before it is discussed in committee. | UN | ٦٦ - وطلب مناقشة موضوع معين في جلسة غير رسمية قبل أن يناقش في اللجنة. |
For this purpose I am going to suggest that we adjourn this meeting and resume in an informal session in five minutes, if you agree. | UN | ولهذا الغرض، أقترح أن نرفع هذه الجلسة وأن نستأنف اجتماعنا في جلسة غير رسمية بعد خمس دقائق، إذا وافقتم. |
The President of the Board suggested that the issue be discussed in an informal session. | UN | واقترحت رئيسة المجلس مناقشة المسألة في جلسة غير رسمية. |
We could hold it in an informal setting, where I am sure that any difficulty or misunderstanding would be clarified. | UN | ويمكن أن نجريها في جلسة غير رسمية وأنا على يقين من أنه سيتم فيها توضيح أية صعوبة أو سوء تفاهم. |
As the Conference will recall from the last time that my delegation addressed the issue of the establishment of ad hoc committees at an informal session of the Conference, and following further consultations with my capital in this regard, South Africa's position on the establishment of an ad hoc committee on negative security assurances remains unchanged. | UN | ومثلما يذكر المؤتمر من آخر مرة تحدث فيها وفدي عن موضوع إنشاء لجنتين مخصصتين في جلسة غير رسمية للمؤتمر، وعقب إجراء المزيد من المشاورات مع عاصمة بلدي في هذا الصدد، فإن موقف جنوب أفريقيا حول إنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية السلبية موقف ما زال دون تغيير. |
The Secretariat had briefed the Committee in informal session on 30 June 2006 of the possible programme budget implications, were the Committee to take such a decision. | UN | وقدمت الأمانة العامة إحاطة للجنة في جلسة غير رسمية عقدت في 30 حزيران/يونيه 2006 عرضت فيها الآثار المحتملة المترتبة على مشروع المقرر في الميزانية البرنامجية فيما لو اتخذت اللجنة مقررا من هذا القبيل. |
With your agreement, I plan to invite the Conference to take a decision on this request without first studying it during an informal meeting. | UN | وأود بعد الحصول على موافقتكم دعوة المؤتمر إلى البت في هذا الطلب دون أن ينظر فيه أولا في جلسة غير رسمية. |
If you will allow me, I will now suspend the official plenary meeting to deliver a communication to you in the informal meeting that will follow immediately. | UN | وأود الآن تعليق الجلسة العامة الرسمية لإبلاغكم رسالة في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة. |