"في جلسة مغلقة" - Translation from Arabic to English

    • in closed session
        
    • in a closed meeting
        
    • in closed meeting
        
    • in private session
        
    • in a closed session
        
    • at a closed meeting
        
    • in closed meetings
        
    • be a closed meeting
        
    • in a closed hearing
        
    • in a private session
        
    • closed doors
        
    • held in private
        
    The Committee then examined concluding observations in closed session. UN ثم بحثت اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    The Committee then examined concluding observations in closed session. UN ثم درست اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    The Committee dealt with consideration of reports in closed session. UN تناولت اللجنة مسألة النظر في التقارير في جلسة مغلقة.
    The Committee considered concluding observations in a closed meeting. UN نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    She also recalled that the criteria for selecting countries to be discussed in closed meeting were intended for the use of the Committee, not of States parties. UN وأشارت أيضا إلى أن معايير اختيار البلدان المراد مناقشتها في جلسة مغلقة هي معايير مخصصة للاستخدام من قِبل اللجنة، وليس من قِبل الدول الأطراف.
    At a later stage, the Committee then discusses the draft, again in private session, with a view to adopting it by consensus. UN وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء.
    The Committee considered its draft annual report in closed session. UN نظرت اللجنة في مشروع تقريرها السنوي في جلسة مغلقة.
    The Committee adopted concluding observations on Togo in closed session. UN اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية بشأن توغو في جلسة مغلقة.
    He suggested that the Committee should meet in closed session to consider pending communications. UN واقترح أن تجتمع اللجنة في جلسة مغلقة للنظر في البلاغات المعلقة.
    2. Decides to meet in closed session before the start of each meeting of the Committee to discuss any issues related to conflicts of interest; UN تقرر أن تجتمع في جلسة مغلقة قبل بدء كل اجتماع من اجتماعات اللجنة لمناقشة أي قضايا تتعلق بتضارب المصالح؛
    The hearing in their case was held in closed session. UN وتم سماع الدعوى في قضيتهما في جلسة مغلقة.
    The Committee continued its consideration of the item in closed session. UN واصلت اللجنة النظر في البند في جلسة مغلقة.
    The Committee concluded its consideration of item 6 in closed session. UN اختتمت اللجنة نظرها في البند 6 في جلسة مغلقة.
    It is proposed in this connection that the Conference should establish a Main Committee of the Whole to deal with items 7 and 8 of the provisional agenda in closed session. UN ويقترح في هذا الصدد أن ينشئ المؤتمر لجنة رئيسية جامعة لمعالجة البندين 7 و8 من جدول الأعمال المؤقت في جلسة مغلقة.
    The Committee resumed its consideration of item 2 in closed session. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند ٢ في جلسة مغلقة.
    The Committee considered these items in closed session. UN نظرت اللجنة في هذه البنود في جلسة مغلقة.
    Representatives of those entities are invited to address the Committee in a closed meeting at the beginning of each of its sessions. UN ويدعى ممثلو تلك الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها.
    The Committee considered these items in closed meeting. UN نظرت اللجنة في هذين البندين في جلسة مغلقة.
    At a later stage, the Committee then discusses the draft, again in private session, with a view to adopting it by consensus. UN وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع في جلسة مغلقة أيضا، بغية اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Her trial lasted only 10 minutes in a closed session. UN ولم تستغرق محاكمتها في جلسة مغلقة سوى 10 دقائق.
    The findings of the country rapporteur are presented as a briefing on the report at a closed meeting before the State party’s presentation. UN وتُعرض استنتاجات المقرر القطري في شكل إحاطة بشأن التقرير في جلسة مغلقة قبل إدلاء الدولة الطرف ببيانها.
    On the basis of a motion by the Prosecutor in accordance with article 18, paragraph 6, the Pre-Trial Chamber shall rule in closed meetings solely on the basis of the submissions of the Prosecutor. UN بناء على طلب يقدمه المدعي العام وفقا للفقرة 6 من المادة 18، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب في جلسة مغلقة استنادا إلى ملاحظات المدعي العام وحدها.
    [The round table will be a closed meeting. UN [يعقد اجتماع المائدة المستديرة في جلسة مغلقة.
    It is possible to lodge an appeal against the decision of the court, which is decided by the municipal court in Bucharest in a closed hearing. UN ومن الممكن تقديم استئناف ضد قرار المحكمة وتبتّ فيه المحكمة البلدية في بوخارست في جلسة مغلقة.
    It was also with that in mind that the Committee had decided that the examination in the absence of a report would take place in a private session. UN وهذه أيضاً هي الروح التي تقرر بها إجراء الاستعراض دون وجود تقرير في جلسة مغلقة.
    During the oral hearing before the Migration Court, he stated that a trial was held, but that the hearing took place behind closed doors. UN ثم ذكر أثناء جلسة الاستماع الشفوية أمام محكمة الهجرة أن المحاكمة جرت، لكن في جلسة مغلقة.
    The briefing was held in private. UN وقد جرت هذه الإحاطة الإعلامية في جلسة مغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more