"في جلستها المعقودة في" - Translation from Arabic to English

    • at its meeting on
        
    • at its meeting in
        
    • at its meeting held on
        
    • at its meeting of
        
    • at its session on
        
    • at its session of
        
    • at its session held on
        
    At the request of Viet Nam, the Committee, at its meeting on 21 May 2004, voted to adopt a decision to that effect. UN وبناء على طلب من فييت نام، صوتت اللجنة في جلستها المعقودة في 21 أيار/مايو 2004 من أجل اعتماد قرار لهذا الغرض.
    1. The Committee considered item 5 of its agenda at its meeting on 26 October 2011. UN 1 - نظرت اللجنة في البند 5 من جدول أعمالها في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    5. The Committee considered item 6 of its agenda at its meeting on 26 October 2011. UN 5 - نظرت اللجنة في البند 6 من جدول أعمالها في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    19. at its meeting in February 2014, the Commission heard presentations of each of the three new applications. UN 19 - واستمعت اللجنة في جلستها المعقودة في شباط/فبراير 2014 إلى عرض كل من الطلبات الثلاثة الجديدة.
    at its meeting held on 23 November 1994, the Bureau unanimously recommended that in the light of the conclusion of the item on science and technology there should be a new third item for 1995. UN وقد أوصت هيئة المكتب باﻹجماع في جلستها المعقودة في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بأنه، في ضوء النتيجة التي خلص اليها النظر في بند العلم والتكنولوجيا، ينبغي أن يكون هناك بند ثالث جديد في عام ١٩٩٥.
    31. The Chairperson recalled that at its meeting of 30 June 2006, the Special Committee had postponed taking action on the draft decision, contained in document A/61/23, to appoint an independent expert. UN 31 - الرئيسة: أشارت إلى أن اللجنة الخاصة كانت قد أرجأت في جلستها المعقودة في 30 حزيران/يونيه 2006 اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/61/23 والقاضي بتعيين خبير مستقل.
    Due to importance of this problem the Government of the Republic of Croatia at its session on 9 May 2002 reached a decision on the establishment of the National Committee of the Government of the Republic of Croatia for Suppression of Trafficking in Persons. UN وبسبب اهمية هذه المشكلة، انتهت حكومة جمهورية كرواتيا في جلستها المعقودة في 9 أيار/مايو عام 2002 إلى قرار بشأن إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص، التابعة لحكومة جمهورية كرواتيا.
    The government discussed the Convention at its session of 04 May 2011, where it adopted Resolution No. 297 on its signing by the Slovak Republic with a reservation of ratification. UN وناقشت الحكومة الاتفاقية في جلستها المعقودة في 4 أيار/مايو 2011، التي اتخذت فيها القرار رقم 297 بشأن توقيع الجمهورية السلوفاكية عليها، مع التحفظ على التصديق عليها.
    9. The Committee for Gender Equality of the Parliament of Montenegro was introduced to the contents of the Initial Report at its session held on 26 November 2009. UN 9- وقد أحيطت لجنة المساواة بين الجنسين في برلمان الجبل الأسود علماً بمحتويات التقرير الأولي في جلستها المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    1. The Committee considered item 7 of its agenda at its meeting on 26 October 2011. UN 1 - نظرت اللجنة في البند 7 من جدول أعمالها في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    3. The Committee considered item 8 of its agenda at its meeting, on 26 October 2011. UN 3 - نظرت اللجنة في البند 8 من جدول أعمالها في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    1. The Committee considered item 9 of its agenda at its meeting on 26 October 2011. UN 1 - نظرت اللجنة في البند 9 من جدول أعمالها في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    1. The Committee considered item 10 of its agenda at its meeting on 26 October 2011. UN 1 - نظرت اللجنة في البند 10 من جدول أعمالها في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    C. Election of officers 3. At its meeting, on 26 October 2011, the Committee elected the following officers by acclamation: UN 3 - انتخبت اللجنة، في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم بالتزكية:
    At its ... meeting, on ... UN بعد أن نظرت الجمعية العامة، في جلستها ... المعقودة في ...
    The Commission subsequently endorsed the workplan at its meeting in March 2002. UN وأيدت اللجنة في وقت لاحق خطة العمل في جلستها المعقودة في آذار/مارس 2002.
    at its meeting in October 2002, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions reiterated the appropriateness of the Fund's intention to locate permanent premises. UN وكررت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في جلستها المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2002، الإعراب عن ملائمة ما يعتزمه الصندوق من إيجاد مبان دائمة.
    The study was provided to the Commission at its meeting in February 2014 in the form of a working paper on the development of financial terms for deep-sea mining exploitation. UN وقُدمت تلك الدراسة للجنة في جلستها المعقودة في شباط/فبراير 2014 في شكل ورقة عمل عن وضع الشروط المالية لاستغلال المعادن في أعماق البحار.
    88. The Committee, at its meeting held on 30 September 2011, took note of the application of Palestine for admission to membership in the United Nations submitted by President Mahmoud Abbas on 23 September 2011 to the Secretary-General, Ban Ki-moon. UN 88 - وأحاطت اللجنة علما، في جلستها المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2011، بطلب فلسطين قبــول عضويتها فــي الأمم المتحدة الذي قدمه الرئيس محمود عباس إلى الأمين العام بان كي - مون في 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    In line with the proposals recommended by the extended Bureau, the Commission, at its meeting held on 7 December 2012, approved the following sub-themes for the three round-table discussions to be held at the fifty-sixth session of the Commission under agenda item 5: UN 3- وتماشياً مع المقترحات التي أوصى بها المكتب الموسَّع، وافقت اللجنة، في جلستها المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، على المواضيع الفرعية التالية من أجل تناولها في مناقشات الموائد المستديرة المزمع عقدها إبّان دورة اللجنة السادسة والخمسين، في إطار البند 5 من جدول الأعمال:
    Nevertheless, as the Committee on the Rights of the Child stated at its meeting of 1 February 2013, children are placed in pretrial detention for long periods, and legal assistance is rarely provided because of the shortage of lawyers. UN ومع ذلك، وكما لاحظت لجنة حقوق الطفل في جلستها المعقودة في 1 شباط/فبراير 2013، فإن الأطفال يودعون رهن الحبس الاحتياطي لفترات طويلة ولا تقدم لهم المساعدة القانونية إلا نادراً بسبب النقص الكبير في عدد المحامين.
    102. at its session on 9 May 1996 the Federal Government reviewed the report on the state of affairs and the exercise of national minority rights in the Federal Republic of Yugoslavia and in that context adopted the following conclusions: UN ٢٠١- واستعرضت الحكومة الاتحادية في جلستها المعقودة في ٩ أيار/مايو ٦٩٩١ التقرير عن حالة اﻷوضاع، وممارسة حقوق اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفي هذا اﻹطار، اعتمدت الاستنتاجات التالية:
    The government deliberated on the Convention at its session of 04 May 2011, where it adopted Resolution No. 297 on its signing by the Slovak Republic subject to ratification. UN وقد أجرت الحكومة مداولات بشأن الاتفاقية في جلستها المعقودة في 4 أيار/مايو 2011، التي اتخذت فيها القرار رقم 297 بشأن توقيع الجمهورية السلوفاكية عليها رهنا بالتصديق عليها.
    at its session held on 4 September 1995, the Government decided to suggest to the Parliament to adopt, in a summary procedure, a separate Constitutional Law suspending certain parts of the Constitutional Law on human rights in force and thus to virtually erase the Serbs from the Constitution once again. UN وقررت الحكومة، في جلستها المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تقديم اقتراح إلى البرلمان بأن يعتمد، في إجراء مستعجل، قانونا دستوريا منفصلا يلغي بعض أقسام القانون الدستوري السارية بشأن حقوق اﻹنسان، وبالتالي يشطب الصرب عمليا من الدستور مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more