"في جمهورية قبرص" - Translation from Arabic to English

    • in the Republic of Cyprus
        
    • of the Republic of Cyprus
        
    • Republic of Cyprus by
        
    • from the Republic of Cyprus
        
    • Republic of Cyprus invoked
        
    • the Republic of Cyprus and
        
    • the Republic of Cyprus had
        
    It is to be deplored that the Security Council's call to all concerned to commit themselves to a significant reduction in the number of foreign troops and a reduction of defence spending in the Republic of Cyprus has not been heeded. UN ومما يبعث على الاستياء عدم الاستجابة لدعوة مجلس اﻷمن لجميع اﻷطراف المعنية إلى الالتزام بإجراء تخفيض كبير في عدد القوات اﻷجنبية وتقليص اﻹنفاق العسكري في جمهورية قبرص.
    Expressing once again its concern that there has been no progress towards a final political solution, no significant reduction in the number of foreign troops in the Republic of Cyprus and no reduction of defence spending in the Republic of Cyprus, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في اتجاه إيجاد حل سياسي نهائي، وعدم إجراء خفض ذي شأن في عدد القوات اﻷجنبية الموجودة في جمهورية قبرص وعدم تخفيض النفقات الدفاعية في جمهورية قبرص،
    The presidential elections held in the Republic of Cyprus in February 2013 brought Nicos Anastasiades to office, together with renewed hope for the resumption of negotiations. UN 4- وحملت الانتخابات الرئاسية المعقودة في جمهورية قبرص في شباط/فبراير 2013 نيكوس انستاسيادس إلى سدة الحكم، وبعثت الأمل من جديد في استئناف المفاوضات.
    Mr. Christofias also asserts that " Turkish Cypriot compatriots are equal citizens of the Republic of Cyprus " . UN ويؤكد السيد كريستوفياس أيضا أن " المواطنين القبارصة الأتراك مواطنون على قدم المساواة " في جمهورية قبرص.
    Statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus UN بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية في جمهورية قبرص
    Denial of entry of relatives from Turkey to the Republic of Cyprus in practice impedes prisoners' visitation rights, as does the fact that home visits are only permitted to take place in the Republic of Cyprus. UN فمنْع دخول الأقارب من تركيا إلى جمهورية قبرص يعوق في الواقع حقوق السجناء في الزيارة، والأمر كذلك بالنسبة إلى زيارة الأهل التي لا يُسمح بها إلا في جمهورية قبرص.
    The institutional environment in the Republic of Cyprus, however, continues to pose constraints on the functioning of these organizations, which has had particularly negative consequences for advocacy and human rights groups. UN بيد أن البيئة المؤسسية في جمهورية قبرص لا تزال تنطوي على معوقات لعمل هذه المنظمات، كانت لها آثار سلبية جداً على جماعات الدعوة وجماعات حقوق الإنسان.
    The Permanent Mission of the Republic of Cyprus to the United Nations has the honour to advise that the nomination of Mr. Pikis was made by the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in the Republic of Cyprus. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة بالإبلاغ بأن ترشيح السيد بيكيس قد أجري وفقا للإجراء المتبع لتقديم المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في جمهورية قبرص.
    Expressing once again its concern that there has been no progress towards a final political solution, no significant reduction in the number of foreign troops in the Republic of Cyprus and no reduction of defence spending in the Republic of Cyprus, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في اتجاه إيجاد حل سياسي نهائي، وعدم إجراء خفض ذي شأن في عدد القوات اﻷجنبية الموجودة في جمهورية قبرص وعدم تخفيض النفقات الدفاعية في جمهورية قبرص،
    The Council also expressed grave concern about the excessive level of military forces and armaments in the Republic of Cyprus and the rate at which they are being expanded, upgraded and modernized, including the introduction of sophisticated weaponry. UN وأعرب المجلس أيضاً عن قلق بالغ بشأن المستوى المفرط للقوات العسكرية والتسلح في جمهورية قبرص وبشأن سرعة التوسع فيه وتحسينه وتحديثه، بما في ذلك بدء استخدام أسلحة متطورة.
    The above understanding is all the more necessary under the circumstances prevailing nowadays in the Republic of Cyprus as a result of the continued illegal military occupation of 37% of its national territory by a foreign State, Party to the Optional Protocol. UN ويزداد الفهم السابق ضرورةً في ظل الظروف السائدة حالياً في جمهورية قبرص جراء استمرار الاحتلال العسكري غير القانوني لما تبلغ مساحـته 37 في المائة من أراضيها الوطنية من قبل دولة أجنبية طـرف في البروتوكول الاختياري.
    The Government of the Republic of Cyprus adopts the position that, according to a proper interpretation of the provisions of Article 4 of the Protocol, they are not applicable to aliens unlawfully in the Republic of Cyprus as a result of the situation created by the continuing invasion and military occupation of part of the territory of the Republic of Cyprus by Turkey. UN تتخذ حكومة جمهورية قبرص موقفاً مفاده أن التفسير السليم لأحكام المادة 4 من البروتوكول يجعلها غير قابلة للتطبيق على الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية في جمهورية قبرص جراء الحالة الناجمة عن استمرار تركيا في غزو واحتلال جزء من أراضي جمهورية قبرص.
    The February 2008 elections in the Republic of Cyprus brought to power Demetris Christofias who, immediately upon assuming office, expressed his intention to reach out to the Turkish Cypriots and their leadership. UN وقد أدت الانتخابات التي عقدت في شباط/فبراير 2008، في جمهورية قبرص إلى وصول ديمتريس كريستوفياس، إلى السلطة، والذي أعرب فور تقلده منصبه، عن نيته في التواصل مع القبارصة الأتراك وقيادتهم.
    Also in January, I met with the Prime Minister of Turkey, Recep Tayyip Erdogan, who did not anticipate any significant developments until after the February elections in the Republic of Cyprus. UN وفي كانون الثاني/يناير أيضا اجتمعت برئيس وزراء تركيا، رجب طيب أردوغان، الذي لم يتوقع أي تطورات مهمة إلى ما بعد انتخابات شباط/فبراير في جمهورية قبرص.
    The castle of Saint Hilarion has been declared an ancient monument of the first schedule, according to the Antiquities Law of the Republic of Cyprus. UN وقد أُعلنت قلعة سانت هيلاريون بوصفها معلما تاريخيا في الجدول الأول، وفقا لقانون الآثار في جمهورية قبرص.
    A serious impediment, however, to the combating of crime by the police and enforcement agencies of the Republic of Cyprus is the fact that 37 per cent of our territory has been under occupation since 1974. UN ومع ذلك، هناك عقبة خطيرة تعترض قيام الشرطة ووكالات إنفاذ القانون في جمهورية قبرص بمكافحة الجريمة، وهي أن ٣٧ في المائة من أراضينا واقعة تحت الاحتلال منذ ١٩٧٤.
    It should be underlined that the Ramform Sovereign was duly licensed by the competent authorities of the Republic of Cyprus to perform seismic surveys in block 12 of the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. UN وينبغي التأكيد على أن سفينة " رامفورم سافرين " كان مرخصا لها على النحو الواجب من السلطات المختصة في جمهورية قبرص لإجراء مسوحات زلزالية في الوحدة 12 من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    It should be underlined that RV Odin Finder was duly licensed by the competent authorities of the Republic of Cyprus for the purposes of said survey. UN وينبغي التأكيد على أن السفينة أودين فايندر كانت مرخصة أصولا من السلطات المختصة في جمهورية قبرص لأغراض القيام بأعمال المساحة المذكورة.
    February 1977-1979 Legal adviser for human rights, Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cyprus (MFA) UN شباط/فبراير 1977-1979 مستشارة قانونية لشؤون حقوق الإنسان، وزارة الشؤون الخارجية في جمهورية قبرص
    It is, in fact, true that there is an occupation in Cyprus, but this is the 44-year-old usurpation and continued occupation of the seat of government of the partnership Republic of Cyprus by the Greek Cypriot side. UN والواقع أنه كان هناك بالفعل احتلال في قبرص، غير أن هذا الاحتلال هو اغتصاب واحتلال من جانب القبارصة اليونان لا يزال مستمرا منذ 44 عاما مضت لمقعد الحكومة في جمهورية قبرص القائمة على مشاركة الطائفتين.
    On 20 July 1974, the day of the Turkish invasion of Cyprus, the Security Council adopted resolution 353 (1974) which demanded " an immediate end to foreign military intervention in the Republic of Cyprus " (para. 3) and requested " the withdrawal without delay from the Republic of Cyprus of foreign military personnel present otherwise than under the authority of international agreements " (para. 4). UN في 20 تموز/يوليه 1974، يوم الغزو التركي لقبرص، اتخذ مجلس الأمن القرار 353 (1974) الذي طالب " بالإنهاء الفوري للتدخل العسكري في جمهورية قبرص " (الفقرة 3) وطلب " انسحاب جميع الأفراد العسكريين الأجانب الموجودين دون إبطاء من جمهورية قبرص إلا أولئك الموجودين بموجب سلطة اتفاقات دولية " (الفقرة 4).
    The Greek Cypriot representative attempts to rewrite the recent history of the island by claiming that the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) was established in 1964 after the Greek Cypriot wing of the once binational Republic of Cyprus invoked the assistance of the United Nations in December 1963 when faced with the threat of intervention! UN ويحاول الممثل القبرصي اليوناني أن يعيد كتابة تاريخ الجزيرة الحديث بالادعاء بأن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص أنشئت في عام ١٩٦٤ بعد أن طلب الجناح القبرصي اليوناني في جمهورية قبرص ذات القوميتين آنذاك مساعدة اﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣ عندما واجهه خطر التدخل.
    The Supreme Court, in its decision, rejected the case, arguing that the Republic of Cyprus had made adequate provisions for the education of Turkish-speaking children through the existing school system and citing the lack of interest from the Turkish-speaking community in Limassol. UN وقد ردت المحكمة العليا في قرارها الدعوى دافعةً بأن في جمهورية قبرص ما يكفي من الأحكام لتعليم الأطفال الناطقين بالتركية من خلال النظام المدرسي القائم ومحتجةً بعدم اهتمام الطائفة الناطقة بالتركية في ليماسول بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more