The Russian Federation undertook to restrict the freedom of movement of the diplomatic corps throughout the territory of Georgia | UN | قرار الاتحاد الروسي تقييد حرية تنقل أعضاء السلك الدبلوماسي في جميع أراضي جورجيا |
A decision must be enforced throughout the territory of the Russian Federation. | UN | ويجب إنفاذ أيِّ حكم في جميع أراضي الاتحاد الروسي. |
This power is entrusted to judges and is exercised by the judicial and administrative courts throughout the territory of Burkina Faso. | UN | ويتولى القضاة هذه السلطة التي تمارسها الهيئات القضائية المسؤولة عن النظام القضائي والنظام الإداري في جميع أراضي البلد. |
On 28 March 1992, a state of emergency was decreed in the whole territory of the Republic. | UN | وفي ٨٢ آذار/مـارس ٢٩٩١، أعلنـت حالـة الطـوارئ في جميع أراضي الجمهورية. |
" (b) To support the transitional Government and its institutions in order to allow for the re-establishment of political and economic stability and for the gradual reinforcement of State structures over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, in accordance with their obligations under the Transitional Constitution and the Constitution due to be adopted by referendum in December; | UN | " (ب) تقديم الدعم للحكومة الانتقالية ومؤسساتها لإفساح المجال لإعادة إحلال الاستقرار السياسي والاقتصادي والإنفاذ التدريجي لهياكل الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي الذي سيعتمد عن طريق الاستفتاء العام الذي سيجري في كانون الأول/ديسمبر؛ |
It would appear that this situation is prevalent throughout the territories of the Federal Republic of Yugoslavia, examples of which are the trial of General Vlado Trifunovic and the arrest and detention of Mr. Vojislav Seselj. | UN | ويبدو أن هذه الحالة سائدة في جميع أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومن أمثلتها محاكمة الجنرال فلادو تريفونوفتش واعتقال السيد فوجيسلاف سيسيلج واحتجازه. |
From a geographical perspective, the two ethnic groups live inextricably mingled, generally sharing, throughout the whole territory, the same collines (hills). | UN | ومن المنظور الجغرافي، تمتزج المجموعتان العرقيتان بشكل وثيق، حيث تتقاسمان في جميع أراضي البلد نفس التلال. |
It is my view that UNCIVPOL, under the supervision of the Head of Civil Affairs, should be given a mandate to operate throughout the territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي رأيي ينبغي أن تعطى الشرطة المدنية التابعة للقوة ولاية تخولها العمل تحت إشراف رئيس الشؤون المدنية، في جميع أراضي البوسنة والهرسك. |
Under Russian law, decisions by national courts that had come into force were binding on everyone without exception and were subject to rigorous enforcement throughout the territory of the Russian Federation. | UN | وفقاً للقانون الروسي، تكون أحكام المحاكم الوطنية التي تدخل حيز النفاذ ملزمة للجميع دون استثناء وتخضع لإنفاذ صارم في جميع أراضي الاتحاد الروسي. |
Expressing concern about the findings of the Group of Experts on the illegal taxation systems put in place, increasing criminality throughout the territory and the lack of capacity and resources available for the control of borders, | UN | وإذ يعرب عن القلق من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن نظم جباية الضرائب على نحو غير قانوني ومن ارتفاع معدلات الإجرام في جميع أراضي البلد ومن نقص القدرات والموارد المتاحة لمراقبة الحدود، |
Expressing concern on the findings of the Group of Experts on the illegal taxations system put in place, increasing criminality throughout the territory and the lack of capacity and resources available for the control of borders, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن نظام الضرائب غير القانوني المعمول به، وهو ما أدى إلى ارتفاع الإجرام في جميع أراضي البلد ونقص القدرة والموارد المتاحة لمراقبة الحدود، |
Expressing concern on the findings of the Group of Experts on the illegal taxations system put in place, increasing criminality throughout the territory and the lack of capacity and resources available for the control of borders, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن نظام الضرائب غير القانوني المعمول به، وهو ما أدى إلى ارتفاع الإجرام في جميع أراضي البلد ونقص القدرة والموارد المتاحة لمراقبة الحدود، |
10. Notes with appreciation the activities carried out by the International Committee of the Red Cross throughout the territory of Afghanistan; | UN | 10- تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي تضطلع بها لجنة للصليب الأحمر الدولية في جميع أراضي أفغانستان؛ |
It is obvious that, in order to stabilize the situation throughout the territory of that country, ISAF should substantially enlarge its presence, above all in the southern and south-eastern regions. | UN | ومن الواضح أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية ينبغي أن توسع وجودها إلى حد كبير، وقبل كل شيء في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية، حتى تستقر الحالة في جميع أراضي ذلك البلد. |
21. The Special Rapporteur constantly receives information showing that freedom of movement is still violated throughout the territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٢١ - تتلقى المقررة الخاصة باستمرار معلومات تفيد بأن حرية التنقل لا تزال تُنتهك في جميع أراضي البوسنة والهرسك. |
On 5 April 1992, the President of the Republic dissolved the Parliament and suspended, temporarily and partially, the Constitution throughout the territory of Peru. | UN | وفي ٥ نيسان/ابريل ٢٩٩١، حل رئيس الجمهورية البرلمان وعطل الدستور مؤقتا وجزئيا في جميع أراضي بيرو. |
It also reaffirms the right of refugees and displaced persons to return freely and safely to their homes throughout the territory of the former Yugoslavia and to obtain fair compensation as a fundamental right; | UN | ويعيد أيضا تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة بحرية وسلامة إلى ديارهم في جميع أراضي يوغوسلافيا السابقة أو في الحصول على تعويض عادل، وذلك بوصفه حقا من الحقوق اﻷساسية؛ |
Yemen:* On 5 May 1994, a 30-day state of emergency was declared and a curfew imposed in the whole territory of the country. | UN | اليمن*: في ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، أُعلنت حالة الطوارئ لمدة ٠٣ يوماً وفرض حظر التجول في جميع أراضي البلد. |
On 28 March 1992, a state of emergency was decreed in the whole territory of the Republic. | UN | وفي ٨٢ آذار/مـارس ٢٩٩١، صدر مرسوم بإعلان حالـة الطـوارئ في جميع أراضي الجمهورية. |
(b) To support the transitional Government and its institutions in order to allow for the re-establishment of political and economic stability and for the gradual reinforcement of State structures over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, in accordance with their obligations under the transitional Constitution and as per the text of the Constitution submitted for referendum in December; | UN | (ب) تقديم الدعم للحكومة الانتقالية ومؤسساتها لإفساح المجال لإعادة إحلال الاستقرار السياسي والاقتصادي والبسط التدريجي لهياكل الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي وعملا بنص الدستور المقدم للاستفتاء العام الذي سيجري في كانون الأول/ديسمبر؛ |
" The Security Council stresses that the parties must provide free movement and access for UNMEE and its supplies as required throughout the territories of the parties, without any restrictions, including within the Temporary Security Zone (TSZ) and the 15 km wide adjacent area. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن على وجوب أن يتيح الطرفان لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حرية التنقل والوصول ويوفرا لها الإمدادات حسب الاقتضاء في جميع أراضي الطرفين دون قيود بما في ذلك داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمنطقة المتاخمة لها البالغ عمقها 15كيلومترا. |
Currently, the Legal Aid Service provides legal assistance in cases prescribed by law throughout the whole territory of Georgia by the lawyers employed at 10 legal-aid bureaus. | UN | وتوفر دائرة المساعدة القانونية في الوقت الحالي هذه المساعدة في القضايا التي ينص عليها القانون في جميع أراضي جورجيا عن طريق المحامين العاملين في 10 مكاتب للمساعدة القانونية. |
13. The operational plan of UNAMSIL is based on the successive phased deployment of the Mission throughout the entire territory of Sierra Leone. | UN | 13 - وتستند خطة عمليات البعثة إلى انتشار مرحلي متعاقب للبعثة في جميع أراضي سيراليون. |
Identification of the causes and culprits of the crisis in Bosnia and Herzegovina now makes it easier for the Balkan States and the international community at large to make realistic assessments of the situation in all the territories of the former Yugoslavia and to seek adequate approaches for solution. | UN | ومن شأن تحديد أسباب اﻷزمة في البوسنة والهرسك وهويــة المذنبيــن أن يسهل اﻵن على دول البلقان والمجتمع الدولي بأسره أن يضعوا تقييمات واقعية للحالة في جميع أراضي يوغوسلافيا السابقة ويلتمسوا المناهج الملائمة لحلها. |