IAAC therefore recommended that the administration should coordinate efforts to integrate risk management throughout the Organization. | UN | لذلك أوصت اللجنة بضرورة أن تنسق الإدارة الجهود الرامية إلى دمج إدارة المخاطر في جميع أرجاء المنظمة. |
Its primary responsibility will be to assist the Secretary-General in leading the process of change and instituting sound management throughout the Organization. | UN | وتكون مسؤوليته الرئيسية هي مساعدة اﻷمين العام في قيادة عملية التغيير وإقامة إدارة سليمة في جميع أرجاء المنظمة. |
Small States had a direct interest in ensuring transparency and accountability throughout the Organization. | UN | ٢٦ - وتابع قائلا إن للدول الصغرى مصلحة مباشرة في كفالة الشفافية والمساءلة في جميع أرجاء المنظمة. |
Altogether, a significant increase in the number of downloads throughout the Organization reflected efforts to reach new end-users and established the Internet as a viable dissemination tool. | UN | وإجمالا، تجلت في زيادة عدد عمليات التنزيل الحاسوبي في جميع أرجاء المنظمة زيادة كبيرة، الجهود الرامية إلى الوصول إلى مستعملين نهائيين جدد ورسخت شبكة الإنترنت بوصفها أداة حيوية للنشر. |
Chaired by the Secretary-General, its primary responsibility will be to assist the Secretary-General in leading the process of change and instituting sound management throughout the Organization. | UN | وسيكون برئاسة اﻷمين العام، وتكون مسؤوليته اﻷولى هي مساعدة اﻷمين العام في قيادة عملية التغيير وإرساء إدارة سليمة في جميع أرجاء المنظمة. |
New protocols for investigations into reported sexual exploitation and abuse at peacekeeping missions and other duty stations were developed and will be enforced throughout the Organization. | UN | وأُعدت بروتوكولات جديدة للتحقيق في التقارير التي تتحدث عن الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثات حفظ السلام وغيرها من مراكز العمل، وسيجري تعزيز تلك البروتوكولات في جميع أرجاء المنظمة. |
Following the same rationale for the integrated budget, as explained in paragraph 15 above, the support budget should not be formulated before the MTSP has been sufficiently articulated and assimilated throughout the Organization. | UN | وباتباع اﻷساس نفسه المتعلق بالميزانية المتكاملة، على النحو المبين في الفقرة ١٥ أعلاه، فإن ميزانية الدعم ينبغي ألا تصاغ قبل وضع تفاصيل كافية للخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل واستيعابها في جميع أرجاء المنظمة. |
344. The Investigations Section also conducted proactive investigations throughout the Organization examining the potential for fraud and made recommendations to combat this. | UN | ٤٤٣ - واضطلــع قسم التحقيقات أيضا بتحقيقات استباقية لتحري احتمــال وقوع غش في جميع أرجاء المنظمة وأصدر توصيات لمكافحتــه. |
These include improving staff mobility, enhancing career prospects for the General Service staff, helping our workforce achieve a better balance in their professional and personal lives, and strengthening staff management throughout the Organization. | UN | ومن بين عناصر هذا التشجيع تحسين نظام تنقل الموظفين، وتعزيز آفاق الترقي الوظيفي لفئة الخدمات العامة، ومساعدة قوتنا العاملة على تحقيق توازن أفضل في حياتها المهنية والشخصية، وتعزيز إدارة شؤون الموظفين في جميع أرجاء المنظمة. |
It has played an active role in ensuring a coherent response throughout the Organization to the influenza A (H1N1) outbreak. | UN | وتضطلع الوحدة بدور فعال في كفالة استجابة متجانسة في جميع أرجاء المنظمة لتفشي فيروس الأنفلونزا A (H1N1). |
(d) Creating a culture of communications throughout the Organization, with responsibility for public diplomacy being borne by all senior officials, ambassadors and the larger United Nations family; | UN | )د( خلق ثقافة اتصالات في جميع أرجاء المنظمة على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا؛ |
(d) Creating a culture of communications throughout the Organization, with responsibility for public diplomacy being borne by all senior officials, ambassadors and the larger United Nations family; | UN | )د( خلق ثقافة اتصالية في جميع أرجاء المنظمة على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا؛ |
(d) Creating a culture of communications throughout the Organization, with responsibility for public diplomacy being borne by all senior officials, ambassadors and the larger United Nations family; | UN | )د( خلق ثقافة اتصالات في جميع أرجاء المنظمة على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا؛ |
14. The Committee also understands the challenges of ensuring an appropriate complement of staff is in place in each of the field offices and of providing the necessary training and learning, to ensure that the appropriate controls and risk management strategies are implemented throughout the Organization. | UN | 14 - وتدرك اللجنة أيضاً التحديات المتمثلة في ضمان وجود الملاك التكميلي المناسب في كل مكتب من المكاتب الميدانية، وفي توفير التدريب والتعلم اللازمين لكفالة تطبيق الضوابط المناسبة وتنفيذ استراتيجيات إدارة المخاطر في جميع أرجاء المنظمة. |
The main thrust of the measures, including the need to develop a culture of communications throughout the Organization, and a number of specific measures, such as building partnerships with important information redisseminators, follows the same basic orientation of the recommendations of the OIOS evaluation report endorsed by CPC. | UN | وقد كان الاتجاه العام لتلك التدابير، بما في ذلك ضرورة خلق ثقافة تقوم على تعزيز الاتصالات في جميع أرجاء المنظمة وعدد من التدابير المحددة مثل إقامة الشراكات مع الجهات الرئيسية المشتغلة بإعادة نشر المعلومات، مماثلا للتوجه اﻷساسي للتوصيات الواردة في التقرير الذي أعده مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم وأيدته لجنة البرنامج والتنسيق. |
The Special Rapporteur stresses that women must be brought into all levels of the United Nations, including in peacekeeping and civilian police units, and those with gender-specific expertises must be included in senior management throughout the Organization if the United Nations is to develop appropriate and effective policies to protect and assist women and girls during and after armed conflict. | UN | وتشدد المقررة الخاصة على وجوب أن يتاح للمرأة المجال للعمل في الأمم المتحدة على جميع المستويات، بما في ذلك في وحدات حفظ السلام والشرطة المدنية، وأن توظف النساء اللواتي تتوفر لديهن خبرات نسائية محددة في الإدارات العليا في جميع أرجاء المنظمة إذا أرادت الأمم المتحدة أن تضع سياسات مناسبة وفعالة لحماية ومساعدة النساء والبنات خلال النزاعات المسلحة وبعدها. |
(b) To help develop a culture of communications throughout the Organization, in order to communicate, in cooperation with the programmes, funds and specialized agencies, the direct relevance of every aspect of its work to the daily lives and concerns of people everywhere; | UN | )ب( المساعدة في خلق ثقافة اتصالية في جميع أرجاء المنظمة بغية اﻹبلاغ بالتعاون مع البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة عن اﻷهمية المباشرة لكل جانب من جوانب عمل المنظمة في حياة الناس وشواغلهم اليومية في كل مكان؛ |
One of the outcomes of the conference was a heightened awareness throughout the Organization of the UN's objectives and goals (especially the Millennium Declaration) and the intention to continue to work together with UN representatives both at a central and a local level. | UN | ومن بين النتائج التي تمخض عنها المؤتمر شحذ الوعي في جميع أرجاء المنظمة بأهداف الأمم المتحدة ومقاصدها (لاسيما إعلان الألفية)، وإبداء العزم على مواصلة العمل مع ممثلي الأمم المتحدة، سواء على الصعيد المركزي أو المحلي. |
The Peer Review Panel concluded that a clear and comprehensive evaluation policy document consistent with the United Nations Evaluation Group (UNEG) Norms and Standards, more predictable budget for evaluation, additional interventions to strengthen and support field offices, and improved use of results-based management throughout the Organization would strengthen the evaluation function. | UN | وقد استنتج فريق استعراض الأقران أنه يمكن تدعيم مهمة التقييم عن طريق إعداد وثيقة واضحة وشاملة لسياسة التقييم، تكون متسقة مع قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، ووضع ميزانية للتقييم أكثر قابلية للتنبؤ بها، واتخاذ إجراءات تدخل إضافية لتقوية ودعم المكاتب الميدانية، وتحسين عملية الإدارة القائمة على النتائج في جميع أرجاء المنظمة. |
Meaningful and effective partnerships must continue to be developed throughout the Organization with the committed participation of the Department of Management (including the Procurement Division and the Vendor Review Committee), the Office of Human Resources Management and the Office of Legal Affairs to pursue recoveries and sanctions and address misconduct. | UN | ويجب أن تستمر الشراكات المجدية والفعالة في النمو في جميع أرجاء المنظمة بالمشاركة الملتزمة من إدارة الشؤون الإدارية (بما فيها شعبة المشتريات ولجنة استعراض البائعين)، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب الشؤون القانونية، وذلك لمتابعة عمليات استرداد الأموال، والجزاءات، والتصدي لسوء السلوك. |