The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره. |
The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره. |
Terrorism in all its forms and manifestations should always be condemned unreservedly. | UN | والإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره ينبغي إدانته دوما بدون تحفظ. |
The Kingdom of Swaziland condemns international terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وتدين مملكة سوازيلند اﻹرهــاب الدولي في جميع أشكاله ومظاهره. |
His Government, which categorically condemned terrorism in all its forms and manifestations and had actively implemented the measures to eradicate terrorism adopted to date, attached particular importance to the following considerations. | UN | وقال إن حكومته تدين بشكل قاطع اﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره وقد قامت بالفعل بتنفيذ التدابير التي تم اتخاذها حتى تاريخه لاستئصال اﻹرهاب وتولي أهمية كبيرة للاعتبارات التالية. |
The Islamic Republic of Iran condemns terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وتشجب جمهورية إيران الإسلامية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
We reiterate our unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. | UN | ونحن نكرر إدانتنا القاطعة للإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
As it did on that tragic occasion, the Government of Honduras condemns terrorism in all its forms and manifestations. | UN | ومثلما فعلت حكومة هندوراس في تلك المناسبة المأساوية، فهي تدين الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
Special Declaration to support the fight against terrorism in all its forms and manifestations | UN | إعلان خاص لدعم مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره |
The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address violence, in particular domestic violence, against women in all its forms and manifestations including through awareness-raising on its harmful effects. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة العنف ولا سيما العنف المنزلي ضد المرأة في جميع أشكاله ومظاهره بما في ذلك من خلال إذكاء الوعي بشأن آثاره الضارة. |
The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address violence, in particular domestic violence, against women in all its forms and manifestations including through awareness-raising on its harmful effects. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة العنف ولا سيما العنف المنزلي ضد المرأة في جميع أشكاله ومظاهره بما في ذلك من خلال إذكاء الوعي بشأن آثاره الضارة. |
It had also held a round of informal consultations on the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وقال إنها كانت قد عقدت أيضا جولة من المشاورات غير الرسمية بشأن مسألة عقد مؤتمر على مستوى رفيع برعاية الأمم المتحدة لصوغ رد مشترك منظم للمجتمع الدولي على الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
This meeting is intended to help member States of the Movement to formulate an organized joint response to terrorism in all its forms and manifestations by addressing its root causes. | UN | والغاية من هذا الاجتماع مساعدة الدول الأعضاء في الحركة في صوغ رد مشترك منظَّم على الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره من خلال التصدي لأسبابه الجذرية. |
In that regard, the Special Committee must continue its efforts for a speedy and unconditional end to colonialism in all its forms and manifestations, in accordance with the Declaration on decolonization. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على اللجنة الخاصة أن تواصل جهودها من أجل إنهاء الاستعمار في جميع أشكاله ومظاهره بسرعة وبدون شروط، وفقا لﻹعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
It is with those considerations in mind that Malaysia continues to call for the convening of a high-level international conference under the auspices of the United Nations to examine the terrorism issue in all its forms and manifestations and to formulate a joint response to this global threat. | UN | وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإن ماليزيا ما زالت تنادي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث قضية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره لاستنباط استجابة موحدة لهذا الخطر العالمي. |
For that reason, it was more than ever necessary for all States to cooperate in a decisive manner to counteract those threats, inter alia, by agreeing on a precise definition of international terrorism in all its forms and manifestations. | UN | ولهذا السبب أصبح من الأهمية أكثر من أي وقت مضى أن تتعاون جميع الدول بطريقة حاسمة على مواجهة تلك التهديدات بطرق شتى من بينها الاتفاق على تعريف دقيق للإرهاب الدولي في جميع أشكاله ومظاهره. |
In this regard I wish to reiterate the condemnation of the Sudan in the strongest terms to terrorism in all its forms and manifestations as well as the Sudan's full adherence to the principles of good-neighbourliness and non-interference in the internal affairs of other States. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أكرر إدانة السودان بأشد العبارات للارهاب في جميع أشكاله ومظاهره وتمسك السودان التام بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
With the adoption of the counter-terrorism strategy in 2006 and the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, the Organization's work would also encompass efforts to combat international terrorism in all its forms and manifestations. | UN | ومع اعتماد استراتيجية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، وتشكيل فرقة عمل معنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، اتسع عمل المنظمة ليشمل أيضا بذل الجهود لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع أشكاله ومظاهره. |
Bangladesh is party to all 13 terrorism-related United Nations conventions, a testament to its commitment to fighting terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وبنغلاديش طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث عشرة المعنية بالإرهاب، مما يشهد على التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره. |
85. We strongly condemn terrorism in all its forms and manifestations, as it constitutes one of the most serious threats to international peace and security. | UN | 85 - إننا ندين بشدة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره باعتباره يشكل تهديدا من أخطر التهديدات المحدقة بالسلم والأمن. |
The Norwegian Government will stress that, by acceding to the Convention, a State commits itself to adopt the measures required for the elimination of discrimination, in all forms and manifestations, against women. | UN | وستؤكد حكومة النرويج أن الدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، ملزمة باتخاذ التدابير المطلوبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أشكاله ومظاهره. |