"في جميع أنحاء أراضيها" - Translation from Arabic to English

    • throughout its territory
        
    • throughout the territory
        
    • throughout their territories
        
    • in all parts of its territory
        
    • throughout the respective territories
        
    • across their territory
        
    • throughout their territory
        
    It reiterates its previous recommendation that the State party develop and adopt a unified, comprehensive and overarching national strategy for the implementation of the Convention throughout its territory. UN وهي تكرر تقديم توصيتها السابقة الداعية إلى أن تضع الدولة الطرف وتعتمد استراتيجية وطنية موحدة وشاملة وعامة من أجل تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء أراضيها.
    The Security Council stresses the primary responsibility of the Government of Mali for the provision of stability and security throughout its territory. UN ويشدد مجلس الأمن على المسؤولية الأساسية لحكومة مالي عن توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء أراضيها.
    The Committee also encourages the State party to develop and implement a comprehensive, coordinated and unified Gender Equality Duty throughout its territory and at all levels of government and in its own offices. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استحداث واجب للمساواة بين الجنسين على نحو شامل ومتسق وموحد، وتنفيذه في جميع أنحاء أراضيها وعلى جميع مستويات الحكومة وفي مكاتب الدولة.
    The Central African authorities are striving to restore security throughout the territory. UN تسعى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى جاهدة لاستعادة الأمن في جميع أنحاء أراضيها.
    States parties recalled the need to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories, in accordance with their relevant international obligations, and called upon those States parties in a position to do so to work to enhance international partnership and capacity-building in this regard. UN وأشارت الدول الأطراف إلى الحاجة إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها وردعه واعتراضه وفق التزاماتها الدولية في هذا المجال، وأهابت بالدول الأطراف التي يمكنها العمل من أجل تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد أن تفعل ذلك.
    13. The Committee recommends that the State party ensure that there are adequate structures and mechanisms in place to ensure effective coordination and consistent application of CEDAW in all parts of its territory. UN 13 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف وجود هياكل وآليات مناسبة تضمن التنسيق الفعال والتطبيق المستمر لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء أراضيها.
    5. Provision of support to Lord's Resistance Army-affected Governments in the fields of peacebuilding, human rights, rule of law and development to enable them to establish State authority across their territory UN 5 - تقديم الدعم إلى الحكومات المتضررة من جيش الرب للمقاومة في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية لتمكينها من بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء أراضيها
    5. Provision of support to Governments affected by the Lord's Resistance Army in the fields of peacebuilding, human rights, the rule of law and development to enable them to establish State authority throughout their territory UN ٥ - تقديم الدعم إلى الحكومات المتضررة من جيش " الرب " للمقاومة في ميادين بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية لتمكينها من بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exert the monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان لحق فرض السيطرة التامة على استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exert the monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان لحق احتكار استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exercise a monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان لحق ممارسة احتكار استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exercise a monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان لحق التفرد في استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exercise a monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان حق التفرد في استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exert the monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان لحق فرض السيطرة التامة على استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    46. The Democratic Republic of the Congo has continued its efforts to preserve a climate of peace and stability throughout the territory. UN 46 - واصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل جهودها الرامية إلى الحفاظ على أجواء السلام والاستقرار في جميع أنحاء أراضيها.
    My country, while expressing its appreciation for the respect shown for the criteria for the withdrawal of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), takes the view that the success of that plan also hinges on increased assistance to Sierra Leone, as well as the effective restoration of State authority throughout the territory. UN وبلدي، إذ يعرب عن تقديره لاحترام معايير سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، يرى أن نجاح تلك الخطة سيتوقف على تقديم المزيد من المساعدة إلى سيراليون، فضلا عن استعادة سلطة الدولة على نحو فعال في جميع أنحاء أراضيها.
    53. While I welcome the positive steps taken by Chad and the signing of the agreement with UNICEF, I urge the Government to continue to do its utmost to protect children's rights throughout the territory. UN 53 - في حين أرحب بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها تشاد وبتوقيع الاتفاق مع اليونيسيف، أحث الحكومة على أن تواصل بذل قصاراها من أجل حماية حقوق الأطفال في جميع أنحاء أراضيها.
    26. Also calls upon all States to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories, and calls upon those States in a position to do so to work to enhance international partnerships and capacitybuilding in this regard; UN 26 - يهيب أيضا بجميع الدول تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها وردعه والحيلولة دون حدوثه، ويهيب بالدول التي يمكنها العمل من أجل تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد أن تفعل ذلك؛
    5. Provision of support to LRA-affected Governments in the fields of peacebuilding, human rights, rule of law and development, to enable them to establish State authority across their territory UN 5 - تقديم الدعم إلى الحكومات المتضررة من جيش الرب للمقاومة في ميادين بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية لتمكينها من بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء أراضيها
    (e) Provision of support to LRA-affected Governments in the fields of peacebuilding, human rights, rule of law and development, so as to enable them to establish State authority throughout their territory. UN (هـ) تقديم الدعم إلى الحكومات المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية، لتمكينها من بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more