"في جميع أنحاء البلاد" - Translation from Arabic to English

    • throughout the country
        
    • across the country
        
    • around the country
        
    • in all parts of the country
        
    • all over the country
        
    • countrywide
        
    • country-wide
        
    • throughout the nation
        
    • throughout the national territory
        
    • nation-wide
        
    • the nationwide
        
    • throughout its territory
        
    • a nationwide
        
    • across the entire country
        
    • across the nation
        
    The Corporation deployed an additional 80 staff throughout the country. UN وأوفدت الهيئة 80 موظفا إضافيا في جميع أنحاء البلاد.
    A minimum wage system has been introduced throughout the country. UN ويطبق نظام للحد الأدنى للأجور في جميع أنحاء البلاد.
    To meet crucial needs in those areas, many schools and clinics will be built throughout the country. UN وسيتم بناء العديد من المدارس والمصحّات في جميع أنحاء البلاد لمقابلة الاحتياجات في هذين المجالين.
    These are letters that are sent to households across the country, requesting financial support from the general public. UN فهذه الرسائل ترسل إلى الأسر المعيشية في جميع أنحاء البلاد لطلب الدعم المالي من الجمهور العام.
    I travel around the country. I do comedy in other cities. Open Subtitles سافرت في جميع أنحاء البلاد لفعل الكوميديا في مدن أخرى
    This service is made available as widely as possible with 3 permanently established offices throughout the country. UN وهذه الخدمة متاحة على أوسع نطاق ممكن في 3 مكاتب دائمة في جميع أنحاء البلاد.
    It has nine regional chapters and formations throughout the country. UN وللرابطة تسعة فروع إقليمية وتشكيلات في جميع أنحاء البلاد.
    The placement of millions of mines throughout the country makes it impossible to revive the agricultural sector. UN إن زرع الملايين من اﻷلغام في جميع أنحاء البلاد يجعل من المستحيل إحياء القطاع الزراعي.
    Moreover, every effort should be made to guarantee freedom of movement of people, goods, services and information throughout the country. UN فضلا عن ذلك، ينبغي بذل كل جهد لكفالة حرية الحركة للناس والسلع والخدمات والمعلومات في جميع أنحاء البلاد.
    Both the Health Department and the Samoa Family Health Association have been conducting regular meetings/training workshops throughout the country in family planning. UN وما فتئت دائرة الصحة وجمعية صحة الأسرة في ساموا تنظم اجتماعات وحلقات تدريب بشأن تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلاد.
    The Department of Curriculum and Instructional Development has approved this curriculum and it is being implemented throughout the country. UN وقد أقرت هذا المنهج إدارة شؤون المناهج وتطوير طرق التدريس ويتم تنفيذه حالياً في جميع أنحاء البلاد.
    The Committee recommends that State party step up child registration throughout the country and keep the Committee informed on this matter. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في عملية تسجيل الأطفال في جميع أنحاء البلاد وبإبقاء اللجنة على علم بهذا الموضوع.
    :: Two sessions organized per province to raise awareness of peace and reconciliation efforts throughout the country UN :: تنظيم دورتين في كل مقاطعة للتوعية بالجهود المبذولة لتحقيق السلام والمصالحة في جميع أنحاء البلاد
    Twenty intellectual schools founded, on my instructions, throughout the country will become the main base for training gifted children for the best universities. UN وستصبح المدارس الثقافية العشرون التي تأسست بناء على تعليماتي في جميع أنحاء البلاد القاعدة الرئيسية لتدريب الأطفال الموهوبين للالتحاق بأفضل الجامعات.
    And I can make it big across the country. Open Subtitles وبإمكاني عمل الشيء نفسه في جميع أنحاء البلاد
    He wanted to build from the ground up by creating a sort of coalition of community organizations that he hoped to establish all across the country. Open Subtitles أراد أن بناء من الألف إلى الياء من خلال خلق نوع من التحالف منظمات المجتمع إنه يأمل في إقامة في جميع أنحاء البلاد.
    By 2015, the total length of the upgraded network across the country will be more than 31,000 kilometres. UN وبحلول عام 2015، سيصل إجمالي طول الشبكة التي جرى تحسينها في جميع أنحاء البلاد إلى أكثر من 000 31 كيلومتر.
    Reeves and I drive around the country selling coffee on street corners. Open Subtitles ريفيس وأنا في جميع أنحاء البلاد بيع القهوة عن، زوايا الشارع.
    They were free to visit in all parts of the country other than restricted areas and to interview local people. UN ولهم حرية زيارة المناطق في جميع أنحاء البلاد بخلاف المناطق المحظورة وإجراء لقاءات مع السكان المحليين.
    The link between the Government and parents has led to the establishment of many registered early-childhood development centres all over the country. UN وقد أدى ما بين الحكومة والوالدين من صلة إلى إنشاء عدة مراكز رسمية لإنماء الطفولة المبكرة في جميع أنحاء البلاد.
    The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. UN وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد.
    country-wide coverage of insecticide-treated bednets is now approximately 60 per cent. UN ويشمل الآن توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في جميع أنحاء البلاد حوالي 60 في المائة.
    After Sri Lanka was colonized by the British Empire, British laws were gradually applied throughout the nation. UN وبعد أن خضعت سري لانكا للامبراطورية البريطانية، بدأت القوانين البريطانية تسري تدريجياً في جميع أنحاء البلاد.
    Today, there are 307 units throughout the national territory. UN واليوم، توجد 307 وحدات في جميع أنحاء البلاد.
    Already, over 150,000 health workers and monitors have been deployed nation-wide to ensure the success of the exercise. UN فقد تم نشر 000 150 عامل ومراقب صحي في جميع أنحاء البلاد لضمان نجاح هذه الحملة.
    the nationwide free helpline for women exposed to male violence, which has been widely publicized, can be accessed round the clock. UN ويمكن الاتصال على مدار الساعة بخط المساعدة الهاتفي المجاني في جميع أنحاء البلاد المخصص للنساء اللائي يتعرضن للعنف من جانب الذكور والذي أُعلن عنه على نطاق واسع.
    In general, it recommends that the State party continue to strengthen its capacity for the systematic collection and analysis of data disaggregated, inter alia, by age, sex and ethnic background on all persons under the age of 18 for all areas covered by the Convention throughout its territory. UN وبوجه عام، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز قدرتها فيما يتعلق بجمع وتحليل البيانات المصنفة حسب فئات منها العمر والجنس والأصل الإثني بشأن جميع الأشخاص دون سن 18 وبشأن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية في جميع أنحاء البلاد.
    Developed a nationwide security plan to ensure the conduct of elections in a secure and free environment UN استحداث خطة أمنية في جميع أنحاء البلاد لكفالة إجراء الانتخابات في جو من الأمان والحرية
    AII across the entire country there are rebellions that have erupted, except in my province. Open Subtitles في جميع أنحاء البلاد بأكملها يوجد حركات تمردات التي اندلعت، ما عدا في بلدنا.
    This programme is being carried out across the nation. UN وهذا البرنامج يجري تنفيذه في جميع أنحاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more