Free legal services clinics have been opened in locations throughout Somalia. | UN | وافتتحت مراكز معونة قانونية مجانية في مواقع في جميع أنحاء الصومال. |
Underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، |
Underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، |
A new government thus constituted will inevitably face formidable challenges to establish effective legitimacy and authority across Somalia. | UN | وأية حكومة جديدة تشكل بهذه الطريقة سوف تواجه حتما تحديات هائلة في إرساء شرعية فعالة وسلطة في جميع أنحاء الصومال. |
In addition, it has supported a comprehensive judicial programme throughout Somalia. | UN | ويقوم، بالإضافة إلى ذلك، بدعم برنامج قضائي شامل في جميع أنحاء الصومال. |
The propaganda section of Al-Shabaab subsequently claimed to have distributed this widely throughout Somalia. | UN | وادعى قسم الدعاية التابع لحركة الشباب في وقت لاحق أنه وزع هذه الرسالة على نطاق واسع في جميع أنحاء الصومال. |
Underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, | UN | وإذ يشدد على أهمية إرساء الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، |
The system, which operates throughout Somalia, is administered by elders within the clan. | UN | ويُدير النظام الساري في جميع أنحاء الصومال كبار رجال العشيرة. |
Fourthly, the Demobilization, Disarmament and Reintegration Programme must be undertaken throughout Somalia. | UN | رابعاً، يجب الاضطلاع ببرامج تسريح ونزع سلاح وإعادة إدماج في جميع أنحاء الصومال. |
The intention is to expand this programme support to operations throughout Somalia. | UN | والغرض من ذلك هو توسيع نطاق هذا الدعم البرنامجي ليشمل العمليات في جميع أنحاء الصومال. |
Despite extremely challenging conditions, humanitarian organizations have continued to provide assistance throughout Somalia. | UN | وبالرغم من الظروف الشديدة الصعوبة، تواصل المنظمات الإنسانية تقديم المساعدة في جميع أنحاء الصومال. |
UNICEF, in conjunction with UNESCO, has trained 550 primary school teachers throughout Somalia. | UN | ودربت اليونيسيف، بالاقتران مع اليونسكو، ٥٥٠ من مدرسي المدارس الابتدائية في جميع أنحاء الصومال. |
UNICEF has provided material support to some 400 primary schools throughout Somalia. | UN | وقد قدمت اليونيسيف دعما ماديا إلى حوالي ٤٠٠ مدرسة ابتدائية في جميع أنحاء الصومال. |
The water throughout Somalia is of an unacceptably poor quality. | UN | والمياه في جميع أنحاء الصومال ذات نوعية رديئة بدرجة غير مقبولة. |
However, the prerequisite for realizing that objective is to establish and consolidate peace throughout Somalia and to help create processes that will make it possible for the country to reaffirm its sovereignty. | UN | ومع ذلك، إن الشرط اﻷساسي لتحقيق هذا الهدف هو إرساء وتوطيد السلم في جميع أنحاء الصومال وفي المساعدة على إيجاد عمليات تمكن البلد من إعادة تأكيد سيادته. |
The resilience of the Government indicates that, with determination and proper support, it can begin to anchor itself across Somalia. | UN | وتبين مرونة الحكومة أنه بإمكانها، بالعزيمة والدعم المناسب، أن تبدأ في تكريس وجودها في جميع أنحاء الصومال. |
It would need to be enhanced if it is going to be able to support AMISOM operations at the scale, tempo and intensity needed to expand its operations across Somalia. | UN | وسيلزم تعزيزها إذا أريد لها أن تتمكن من دعم عمليات البعثة، بالحجم والوتيرة والكثافة المطلوبة لتوسيع عملياتها في جميع أنحاء الصومال. |
13. Criminal and procedural law across Somalia is fractured and out of date, containing numerous inconsistencies and deficiencies. | UN | 13 - ويتسم القانون الجنائي والإجرائي في جميع أنحاء الصومال بالتداعي والتقادم، وتشوبـه أوجه تضارب وقصور عديدة. |
21. The extremely large number of illegal small arms available in all parts of Somalia has resulted in a situation where civilian perpetrators commit acts of violence against children in an increasingly militarized society. | UN | 21 - وقد تسبب العدد الهائل من الأسلحة الصغيرة غير المشروعة المتوفرة في جميع أنحاء الصومال في حالة يرتكب فيها الجناة المدنيون العنف ضد الأطفال وسط مجتمع تتزايد فيه النزعة العسكرية. |
The Assembly would also call upon Somalia to respect fully the security and safety of personnel of the United Nations and to permit their complete freedom of movement throughout the country. | UN | كما تطلب منها أيضا أن تحتـرم علــى الوجــه التــام أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وموظفي المنظمات غير الحكومية وأن تكفل لهم حرية التنقل الكامل في جميع أنحاء الصومال. |
The United Nations agencies estimate that 1 million mines remain scattered all over Somalia. | UN | وتقدر وكالات اﻷمم المتحدة أن هناك نحو مليون لغم لا تزال مبعثرة في جميع أنحاء الصومال)٢(. |
F. Security arrangements 33. The mission concept, based on the request of the Somali President and Federal Government, requires that United Nations mission staff across the whole of Somalia meet frequently with a wide range of Somali counterparts, work closely alongside Government personnel and, in some cases as required, be co-located in Government offices. | UN | 33 - إن مفهوم البعثة، بناء على طلب الرئيس الصومالي والحكومة الاتحادية الصومالية، يقتضي بأن يقوم أفراد بعثة الأمم المتحدة في جميع أنحاء الصومال بعقد اجتماعات متكررة مع مجموعة واسعة من نظرائهم الصوماليين، والعمل بشكل وثيق مع الموظفين الحكوميين، وفي بعض الحالات، التواجد في مكاتب مشتركة تابعة للحكومة، عند الاقتضاء. |
This figure is in addition to the more than 400,000 IDPs already scattered around Somalia. | UN | وبالإضافة إلى هذا الرقم، هناك أكثر من 000 400 شخص من المشردين داخلياً ينتشرون فعلاً في جميع أنحاء الصومال. |