"في جميع ادعاءات التعذيب وسوء" - Translation from Arabic to English

    • into all allegations of torture and
        
    • into all reports of alleged torture and
        
    In this connection, it should conduct thorough, independent and impartial investigations without delay into all allegations of torture and ill-treatment, including the cases of the victims mentioned in the preceding paragraph, and bring the perpetrators of these acts to justice; UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إجراء تحقيقات متعمقة ومستقلة ونزيهة دون تأخير في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك قضايا الضحايا المشار إليهم في الفقرة السابقة وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    In this connection, it should conduct thorough, independent and impartial investigations without delay into all allegations of torture and ill-treatment, including the cases of the victims mentioned in the preceding paragraph, and bring the perpetrators of these acts to justice; UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إجراء تحقيقات متعمقة ومستقلة ونزيهة دون تأخير في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك قضايا الضحايا المشار إليهم في الفقرة السابقة وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    He calls for prompt, impartial and full investigations into all allegations of torture and ill-treatment, and for the prosecution and punishment of alleged perpetrators. UN ويدعو إلى إجراء تحقيق كامل وفوري ونزيه في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وإلى محاكمة الجناة المزعومين ومعاقبتهم().
    (b) Expedite prompt, impartial and thorough investigation into all allegations of torture and ill-treatment and bring the alleged perpetrator to justice; UN (ب) التعجيل بإجراء تحقيق فوري ونزيه وواف في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وتقديم الجاني المزعوم إلى العدالة؛
    (a) Take appropriate measures to ensure that thorough, independent and impartial investigations are conducted into all reports of alleged torture and ill-treatment by an independent and impartial body, that the perpetrators are prosecuted and, if convicted, are given sentences that are in proportion with the gravity of the offence, and that the victims or their families receive appropriate compensation and redress; UN (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لكي يقوم جهاز مستقل ونزيه على وجه السرعة بتحقيقات معمقة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة مرتكبيها، والحكم عليهم بعقوبات متناسبة مع خطورة الأعمال المنسوبة إليهم في حال إدانتهم، وحصول الضحايا وأسرهم على تعويض وجبر مناسبين؛
    (b) Expedite prompt, impartial and thorough investigation into all allegations of torture and ill-treatment and bring the alleged perpetrator to justice; UN (ب) التعجيل بإجراء تحقيق فوري ونزيه وواف في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وتقديم الجاني المزعوم إلى العدالة؛
    (l) Stop use of torture, establish an adequate complaints mechanism, and ensure that prompt and effective investigations are conducted into all allegations of torture and ill-treatment with a view to bring perpetrators to justice; UN (ل) وقف التعذيب، وإنشاء آلية شكوى ملائمة، والتأكد من إجراء تحقيقات سريعة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة بهدف تقديم الجناة إلى العدالة؛
    The Special Rapporteur on Eritrea recommended that Eritrea stop the use of torture, establish an adequate complaints mechanism and ensure that prompt and effective investigations are conducted into all allegations of torture and ill-treatment with a view to bringing alleged perpetrators to justice. UN وأوصت المقررة الخاصة إريتريا بوقف التعذيب، وإنشاء آلية شكوى ملائمة، والتأكد من إجراء تحقيقات سريعة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة بهدف تقديم الجناة إلى العدالة().
    (p) Undertake in-depth investigations into all allegations of torture and ill-treatment, especially of those arrested in 2007 in connection with the Nahr al-Bared conflict, and ensure that the alleged perpetrators are duly prosecuted and, if found guilty, handed down penalties commensurate with the grave nature of their acts; UN (ع) إجراء تحقيقات معمّقة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، ولا سيما ادعاءات الأشخاص الذين أوقفوا في عام 2007 بشأن النزاع في مخيم نهر البارد، وضمان القيام على النحو الواجب بمقاضاة جميع الأشخاص الذين يُدعى أنهم جناة، وإصدار عقوبات بحقهم تتناسب مع جسامة أعمالهم، إذا ثبت أنهم مذنبون؛
    8. JS recommended that Djibouti should step up its efforts to ensure that the victims of acts of torture and ill-treatment received compensation, that impartial and thorough investigations were made into all allegations of torture and ill-treatment put forward by non-governmental organizations and that the perpetrators of such acts were sentenced in accordance with the recommendations of the Committee against Torture. UN 8- وأوصت الورقة المشتركة جيبوتي بتكثيف جهودها من أجل تقديم تعويض لضحايا أعمال التعذيب وسوء المعاملة(10) وضمان التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، الواردة من المنظمات غير الحكومية، بشكل نزيه معمّق، وإدانة الجناة وفقاً لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب(11).
    The State party should take firm measures to stop the use of incommunicado detention and eradicate all forms of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by law enforcement officials, and ensure prompt, thorough, and impartial investigations by an independent mechanism into all allegations of torture and ill-treatment, prosecute and punish perpetrators, and provide effective remedies and rehabilitation to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير حازمة لوقف اللجوء إلى الحبس الانفرادي والقضاء على جميع أشكال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وأن تكفل قيام آلية مستقلة بإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومحايدة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    The State party should take urgent and effective measures to stop the use of all forms of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to ensure prompt, thorough, and impartial investigations by an independent mechanism into all allegations of torture and ill-treatment, prosecute and punish perpetrators, and provide effective remedies and rehabilitation to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف اللجوء إلى جميع أشكال التعذيب والمعاملة السيئة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن تكفل قيام آلية مستقلة بإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومحايدة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    The State party should take urgent and effective measures to stop the use of all forms of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to ensure prompt, thorough, and impartial investigations by an independent mechanism into all allegations of torture and illtreatment, prosecute and punish perpetrators, and provide effective remedies and rehabilitation to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف اللجوء إلى جميع أشكال التعذيب والمعاملة السيئة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن تكفل قيام آلية مستقلة بإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومحايدة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    The Committee recommended that the State take urgent and effective measures to stop the use of all forms of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and ensure prompt, thorough and impartial investigations by an independent mechanism into all allegations of torture and ill-treatment, prosecute and punish perpetrators, and provide effective remedies. UN وأوصت اللجنة الدولة باتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف اللجوء إلى جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن تكفل قيام آلية مستقلة بإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومحايدة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا(49).
    (a) Take appropriate measures to ensure that thorough, independent and impartial investigations are conducted into all reports of alleged torture and ill-treatment by an independent and impartial body, that the perpetrators are prosecuted and, if convicted, are given sentences that are in proportion with the gravity of the offence, and that the victims or their families receive appropriate compensation and redress; UN (أ) اتخاذ التدابير الملائمة لكي يقوم جهاز مستقل ونزيه على وجه السرعة بتحقيقات معمقة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة مرتكبيها، والحكم عليهم بعقوبات متناسبة مع خطورة الأعمال المنسوبة إليهم في حال إدانتهم، وحصول الضحايا وأسرهم على تعويض وجبر مناسبين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more