in all decisions concerning children, the best interests of the child should be the primary consideration. | UN | وينبغي في جميع القرارات المتعلقة بالأطفال أن يكون الاعتبار الأول هو المصلحة العليا للطفل. |
Reaffirming that the best interests of the child and the juvenile must be a primary consideration in all decisions concerning the deprivation of their liberty, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون مصالح الطفل والحدث هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بتجريدهم من حريتهم، |
Reaffirming that the best interests of the child and the juvenile must be a primary consideration in all decisions concerning the deprivation of their liberty, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون المصالح الفضلى للطفل والحدث هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بتجريدهم من حريتهم، |
Thus, indigenous peoples have the right to autonomy or self-government over their internal and local affairs (article 4), as well as the right to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State (article 5), and to participate in all decisions affecting them or their rights (articles 18 and 19). | UN | وهكذا تتمتع الشعوب الأصلية بالحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية (المادة 4)، وكذلك بالحق في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة (المادة 5)، والمشاركة في جميع القرارات المتعلقة بها أو بحقوقها (المادتان 18 و19). |
all decisions on appeals and disciplinary matters are disposed of within 30 days of the receipt of reports from Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees | UN | البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة |
The Secretary-General of ITU took the lead in all decisions pertaining to the last ITU upgrade, and the Deputy Executive Directors of UNICEF and WFP chaired the steering committees governing ERP projects to ensure that those projects were completed on time and within budget. | UN | 48- ويُذكر في هذا الصدد أن الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات قد أخذ زمام القيادة في جميع القرارات المتعلقة بآخر ترقية للنظام المعتمد في المنظمة، وأن نائب المدير التنفيذي في كل من اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي قد ترأسا اللجنة التوجيهية لمشروع نظام التخطيط في المنظمتين لضمان استكمال تلك المشاريع في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المقررة. |
(b) Ensure that the best interests of the child are paramount consideration in all decisions concerning adoption; and | UN | (ب) ضمان إعطاء الأولوية لمصالح الطفل الفضلى في جميع القرارات المتعلقة بالتبني؛ |
The State party should also ensure that the principle of the best interests of the child is given due consideration in all decisions concerning unaccompanied and separated children and that social services, such as the Health Service Executive, are involved in the age assessment of asylum-seekers by immigration officials. | UN | كما ينبغي لها أن تكفل إيلاء الاهتمام الواجب لمبدأ مراعاة مصلحة الطفل الفضلى في جميع القرارات المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم ومشاركة هيئات الخدمات الاجتماعية، مثل الهيئة التنفيذية لخدمات الصحة، في تقدير أعمار طالبي اللجوء الذي يتولاه موظفو الهجرة. |
Reaffirming that the best interest of the child must be a primary consideration in all decisions concerning deprivation of liberty, in particular that every child deprived of liberty shall be separated from adults, to the greatest extent feasible, unless it is considered in the child's best interest not to do so, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون المصالح الفضلى للطفل هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بالحرمان من الحرية، وعلى وجه الخصوص أن يفصل كل طفل محروم من الحرية عن البالغين قدر المستطاع، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي غير ذلك، |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
9. Urges all States to ensure that their international obligations and procedural safeguards are observed in all decisions concerning the acquisition, deprivation, loss or change of nationality, including availability of effective and timely judicial review; | UN | 9- يحث جميع الدول على كفالة مراعاة التزاماتها الدولية وضماناتها الإجرائية في جميع القرارات المتعلقة بالحصول على الجنسية أو التجريد منها أو فقدانها أو تغييرها، بما في ذلك إتاحة مراجعة قضائية فعالة وفي الوقت المناسب؛ |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
" Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, " 1. | UN | " وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
Thus, indigenous peoples have the right to autonomy or self-government over their internal and local affairs (art. 4), as well as the right to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State (art. 5), and to participate in all decisions affecting them or their rights (art. 18 and 19). | UN | وهكذا تتمتع الشعوب الأصلية بالحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية (المادة 4) وكذلك بالحق في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة (المادة 5) والمشاركة في جميع القرارات المتعلقة بها أو بحقوقها (المادتان 18 و19). |
Thus, indigenous peoples have the right to autonomy or self-government over their internal or local affairs (art. 4), as well as the right to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State (art. 5), and to participate in all decisions affecting them or their rights (arts. 18 and 19). | UN | وهكذا تتمتع الشعوب الأصلية بالحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية (المادة 4) وكذلك بالحق في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة (المادة 5) والمشاركة في جميع القرارات المتعلقة بها أو بحقوقها (المادتان 18 و 19). |
Mali had also adopted a national environmental protection policy related to sustainable development, which integrated the ecological dimension into all decisions on the conception, planning and execution of development policies, programmes and activities. | UN | وذَكَر أن مالي تتبع أيضا سياسة وطنية لحماية البيئة، وهي سياسة تتعلق بالتنمية المستدامة وتنطوي على دمج البعد الإيكولوجي في جميع القرارات المتعلقة بوضع السياسات والبرامج والأنشطة الإنمائية وتخطيطها وتنفيذها. |
48. The Secretary-General of ITU took the lead in all decisions pertaining to the last ITU upgrade, and the Deputy Executive Directors of UNICEF and WFP chaired the steering committees governing ERP projects to ensure that those projects were completed on time and within budget. | UN | 48- ويُذكر في هذا الصدد أن الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات قد أخذ زمام القيادة في جميع القرارات المتعلقة بآخر ترقية للنظام المعتمد في المنظمة، وأن نائب المدير التنفيذي في كل من اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي قد ترأسا اللجنة التوجيهية لمشروع نظام التخطيط في المنظمتين لضمان استكمال تلك المشاريع في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المقررة. |
It further recommends that the rights of the child to have his or her best interests taken as a primary consideration and to be heard are fully taken into account in all decisions regarding custody, residence, contact or other issues which have an important impact on the life and development of the child. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تؤخذ في الحسبان تماماً حقوق الطفل في إيلاء الاعتبار الأول لمصالحه الفضلى وفي سماع آرائه في جميع القرارات المتعلقة بالوصاية أو السكن أو الاتصال أو غيرها من المسائل التي لها أثر مهم على حياة الطفل ونمائه. |