"في جميع القطاعات الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • in all economic sectors
        
    • in all sectors of the economy
        
    • across all sectors of the economy
        
    These statistics show that women work in all economic sectors as men do. UN ويتبين من هذه الإحصاءات أن المرأة تعمل في جميع القطاعات الاقتصادية شأنها شأن الرجل.
    Technologies that are environmentally friendly are developed and are used in all economic sectors. UN استنباط واستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Technologies that are environmentally friendly are developed and are used in all economic sectors. UN استنباط واستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Technologies that are environmentally friendly are developed and are used in all economic sectors. UN استنباط واستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الاقتصادية.
    The overall aim of the Task Force should be to spearhead efforts to integrate ICT in development plans, programmes and projects and promote ICT development and ICT applications in all sectors of the economy. UN وينبغي أن يكون الهدف العام الذي تتوخاه فرقة العمل هو تصدر الجهود الرامية إلى دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية وتعزيز تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Technologies that are environmentally friendly are developed and are used in all economic sectors. UN استنباط واستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Technologies that are environmentally friendly are developed and are used in all economic sectors. UN استنباط واستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الاقتصادية.
    The decrease in social security contributions occurred with regard to both sexes, in all economic sectors, in general. UN وبصورة عامة انخفضت الاشتراكات في الضمان الاجتماعي بالنسبة لكلا الجنسين، في جميع القطاعات الاقتصادية.
    129. Another action should be the promotion and provision of assistance to developing countries in establishing regional centres of excellence for renewable energy and for the use of energy and materials in all economic sectors. UN ١٢٩ - وثمة اجراء آخر هو ضرورة التشجيع على تقديم المساعدة الى البلدان النامية من أجل انشاء مراكز للتفوق في مجال الطاقة المتجددة وللاستفادة من الطاقة والمواد في جميع القطاعات الاقتصادية.
    It thus encompasses computer hardware and software, telecommunications equipment and electronically based industries, as well as information applications in all economic sectors. UN وعلى ذلك، فهي تشمل المكونات المادية للحواسيب وبرمجياتها، ومعدات الاتصالات، والصناعات القائمة على الالكترونيات، وتطبيق تكنولوجيا المعلومات في جميع القطاعات الاقتصادية.
    As a result, a Social Insurance Fund was formed, holding deposits of more than 8 billion Vietnamese dong by June 1998, and social insurance has been expanded to cover wage earners in all economic sectors. UN ونتيجة لذلك تم إنشاء صندوق للتأمين الاجتماعي بلغ مجموع ودائعه أكثر من ٨ بلايين دونغ فييتنامي بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٨، وتم توسيع نطاق التأمين الاجتماعي ليشمل العاملين بأجر في جميع القطاعات الاقتصادية.
    In furtherance of the liberalization of the Nigerian economy and the promotion of efficiency in programme delivery, all laws inhibiting competition in all economic sectors had been slated for repeal. UN ومن أجل تعزيز تحرير الاقتصاد النيجيري وتطوير الكفاءة في أداء البرنامج، حددت مواعيد ﻹلغاء جميع القوانين التي تعيق التنافس في جميع القطاعات الاقتصادية.
    It will also take into account issues such as economic cooperation among developing countries, and a gender perspective aiming at achieving gender equality in all economic sectors. UN وسوف تراعى في الاستراتيجية أيضاً قضايا من قبيل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، والأخذ بمنظور جنساني يهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات الاقتصادية.
    It will also take into account issues such as economic cooperation among developing countries, and a gender perspective aiming at achieving gender equality in all economic sectors. UN كما تراعَـى في تلك الاستراتيجية بعض القضايا، مثل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، والأخذ بمنظور يراعي الفروق بين الجنسين، توخيا لتحقيق المساواة بينهما في جميع القطاعات الاقتصادية.
    69. Employment in all economic sectors was subject to obtaining work permits or special permits. UN 69 - وتتوقـف العمالـة في جميع القطاعات الاقتصادية على الحصول على تراخيص العمل أو على تراخيص خاصـة.
    Also taken into account are such crosscutting issues as economic cooperation among developing countries, and a gender perspective aiming at achieving gender equality in all economic sectors. UN وستراعى أيضا مسائل مشتركة مثل التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية، والأخذ بمنظور جنساني يرمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات الاقتصادية.
    As the main Brazilian development financing entity, the Bank provided financial support mechanisms leveraging funds from various sectors to Brazilian companies and public administration entities to enable investments in all economic sectors. UN فقال إن المصرف، بوصفه الكيان البرازيلي الرئيسي للتمويل الإنمائي، يقدم آليات الدعم المالي ويحشد الأموال من مختلف القطاعات للشركات البرازيلية وكيانات الإدارة العامة لتيسير الاستثمار في جميع القطاعات الاقتصادية.
    The transformation of enterprises in all economic sectors requires training of the work force, particularly by improving reading, analytical and numerical skills. UN 51- وإن تحول الشركات في جميع القطاعات الاقتصادية يتطلب تدريبَ القوة العاملة، خاصة عن طريق تحسين مهاراتها في القراءة والتحليل والحساب.
    6. It is particularly appropriate that UNCTAD examine the gender impact of these developments in all economic sectors with special attention to the situation in the least developed countries: all aspects of its work programme, including research and analysis, intergovernmental discussions and technical cooperation should reflect a response to the gender dimension. UN 6- ومن المناسب خاصة أن ينظر الأونكتاد في تأثير هذه التطورات على الجنسين في جميع القطاعات الاقتصادية مع الاهتمام بشكل خاص بحالة أقل البلدان نمواً: يجب أن تعكس جميع جوانب برنامج عمله، بما في ذلك البحث والتحليل، والمناقشات الحكومية الدولية، والتعاون التقني، استجابة للبعد المتعلق بنوع الجنس.
    As a result, the total primary energy consumption has essentially been stabilized, despite substantial growth in all economic sectors. UN ٠٣- ونتيجة لذلك تم بصورة رئيسية تثبيت مستوى الاستهلاك الاجمالي للطاقة اﻷولية على الرغم من حدوث نمو كبير في جميع القطاعات الاقتصادية.
    It should be encouraged across all sectors of the economy. UN وينبغي تشجيعها في جميع القطاعات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more