Among these subjectively jobless people, one finds substantially more women than men in all cantons. | UN | ومن بين الذين يعتبرون أنفسهم عاطلين عن العمل، يفوق عدد النساء عدد الرجال في جميع الكانتونات. |
Research is undertaken, subsidies provided, and a free of charge hotline is available 24 hours per day to help young people in all cantons. | UN | وذكرت أن البحوث جارية في هذا المجال، وتقدَّم إعانات، وهناك خط اتصال مباشر متوفر مجاناً طوال اليوم لمساعدة الشباب في جميع الكانتونات. |
The rate and base for health insurance of those employed is 17 per cent on gross salary and is equal in all cantons. | UN | وتبلغ نسبة وأساس التأمين الصحي للموظفين 17 في المائة من المرتبات الإجمالية وهي متساوية في جميع الكانتونات. |
Primary education is organized in a fairly uniform manner in all cantons. | UN | ويجري تنظيم التعليم الابتدائي بطريقة موحدة في جميع الكانتونات. |
Independent machinery for recording and following up complaints of ill-treatment does not seem to exist in all the cantons. | UN | ويبدو أن ليس هناك آلية مستقلة لتسجيل ومتابعة الشكاوى المتصلة بإساءة المعاملة في جميع الكانتونات. |
in all cantons, the duration of police custody was restricted to 24 to 48 hours. | UN | وبيﱠن أن مدة الاحتجاز لدى الشرطة تنحصر بين ٤٢ ساعة و٨٤ ساعة في جميع الكانتونات. |
While the legal explanations of Switzerland's federal structure were appreciated, it seemed that in practice that that structure still led to problems in enforcing Covenant rights in all cantons. | UN | وإذا كانت التوضيحات القانونية عن الهيكل الاتحادي في سويسرا موضع تقدير فإنه يبدو أن هذا الهيكل أدى في الحياة العملية إلى مشكلات في إنفاذ الحقوق التي جاء بها العهد في جميع الكانتونات. |
The State party should ensure that independent bodies with authority to investigate complaints against police officers are established in all cantons. | UN | فينبغي للدولة الطرف أن تؤمّن إنشاء هيئات مستقلة في جميع الكانتونات مخولة سلطة التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
The Committee further recommends that independent machinery, subject to public supervision, be introduced in all cantons to receive complaints against police officers concerning ill-treatment during custody. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات مستقلة وخاضعة للرقابة العامة في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب ما يرتكبونه من سوء معاملة أثناء الاحتجاز للنظر. |
The Committee further recommends that independent machinery, subject to public supervision, should be introduced in all cantons to receive complaints against police officers concerning ill—treatment during custody. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإنشاء آليات مستقلة وخاضعة للرقابة العامة في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب ما يرتكبونه من سوء معاملة أثناء الاحتجاز للنظر. |
It would be interesting to know what steps were taken to ensure the uniform application of best practices in child protection in all cantons. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما هي التدابير التي ستتخذ لضمان تطبيق موحد لأفضل الممارسات بشأن حماية الأطفال في جميع الكانتونات. |
The rate and base of contributions is not identical in all cantons and for all the insured. | UN | 397- وليست نسب وأسس الاشتراكات في صناديق التأمين الصحي واحدة في جميع الكانتونات ولجميع الأشخاص المؤمن عليهم. |
94. The Committee recommends that machinery should be set up in all cantons to receive complaints against members of the police regarding ill-treatment during arrest, questioning and police custody. | UN | ٩٤ - توصي اللجنة بإنشاء آليات في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى الموجهة ضد أفراد الشرطة بشأن إساءة المعاملة خلال عملية إلقاء القبض، أو الاستجواب أو الحجز في مخفر الشرطة. |
21. FCR recommended a federal law for the implementation of better protection from ill-treatment by the police, together with the establishment of an independent mechanism for the investigation of complaints in all cantons. | UN | 21- وأوصت اللجنة الاتحادية لمكافحة التمييز بوضع قانون اتحادي لتوفير حماية أفضل من سوء المعاملة على يد أفراد الشرطة، إلى جانب إنشاء آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى في جميع الكانتونات(25). |
(a) Set up childsensitive mechanisms in all cantons to receive complaints against lawenforcement officers regarding illtreatment during arrest, questioning and police custody; and | UN | (أ) إنشاء آليات تراعي الطفل في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى الموجهة ضد موظفي إنفاذ القانون بشأن إساءة المعاملة أثناء عملية إلقاء القبض أو الاستجواب أو الاحتجاز من قبل الشرطة؛ |
(b) Launch of a four-year integration programme by the Federal Office of Migration and the cantons, in January 2014, which will lead, inter alia, to the establishment in all cantons of advisory services for victims of racial discrimination. | UN | (ب) شروع المكتب الاتحادي للهجرة والكانتونات، في كانون الثاني/ يناير 2014، في برنامج إدماج مدته 4 سنوات من شأنه أن يؤدي، في جملة أمور، إلى توفير خدمات استشارية لضحايا التمييز العنصري، في جميع الكانتونات. |
15. CEDAW recommended the establishment of gender equality offices in all cantons and a coordination mechanism at the federal level. | UN | 15- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإنشاء مكاتب لشؤون المساواة بين الجنسين في جميع الكانتونات وآلية للتنسيق على المستوى الاتحادي(27). |
It also reiterates its previous recommendation that the State party adopt uniform standards on integration for the naturalization process, in conformity with the Convention, and take all effective and adequate measures to ensure that naturalization applications are not rejected on discriminatory grounds throughout the territory of the State party, including by establishing an independent and uniform appeals procedure in all cantons. | UN | وتكرر أيضاً توصيتها السابقة بأن تعتمد الدولة الطرف معايير موحدة للاندماج أثناء عملية التجنس، وفقاً للاتفاقية، وأن تتخذ جميع التدابير الفعالة والمناسبة لضمان عدم رفض طلبات التجنس بالاستناد إلى أسس تمييزية في جميع أنحاء إقليم الدولة الطرف، بما في ذلك من خلال إرساء إجراء مستقل وموحد للطعن في جميع الكانتونات. |
The HR Committee reminded Switzerland that the Federal Government should take measures to ensure that the authorities in all cantons and communities are aware of the rights set out in ICCPR and of their duty to ensure respect for them. | UN | وذكّرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سويسرا بأنه ينبغي للحكومة الاتحادية أن تتخذ تدابير لضمان أن تكون السلطات في جميع الكانتونات والمجتمعات المحلية مدركة للحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبواجباتها لضمان احترام هذه الحقوق(21). |
The State party should take the necessary steps to ensure that the authorities of all the cantons are aware of the rights stipulated in the Convention, and that they implement them as soon as possible, regardless of the structure of the State party. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين السلطات في جميع الكانتونات من الاطلاع على الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية وتضمن تطبيقها في أقرب وقت ممكن،كيفما كان هيكل الدولة الطرف. |
The State party should take the necessary steps to ensure that the authorities of all the cantons are aware of the rights stipulated in the Convention, and that they implement them as soon as possible, regardless of the structure of the State party. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين السلطات في جميع الكانتونات من الاطلاع على الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية وتضمن تطبيقها في أقرب وقت ممكن،كيفما كان هيكل الدولة الطرف. |