We participate in all initiatives to promote a smooth integration of the newly established States into international institutions. | UN | إننا نشارك في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الاندماج السلس للدول المنشأة حديثا في المؤسسات الدولية. |
The country has accordingly taken an active part in all initiatives towards that goal. | UN | لذا، يشارك بلدنا مشاركة فعالة في جميع المبادرات الرامية إلى تطبيقهما. |
In particular, the need to involve youth organizations in all initiatives addressing youth employment challenges was recognized. | UN | وتم الاعتراف على وجه الخصوص بضرورة إشراك المنظمات الشبابية في جميع المبادرات التي تعالج تحديات تشغيل الشباب. |
It has also managed to become one of the most active countries in all of the regional initiatives in South-Eastern Europe. | UN | واستطاعت أيضا أن تصبح من بين البلدان اﻷكثر نشاطا في جميع المبادرات اﻹقليمية في منطقة أوروبا الجنوبية الشرقية. |
The Forum secretariat has provided input and advice to all initiatives held in support of the Forum. | UN | وقدمت أمانة المنتدى المساهمة والمشورة في جميع المبادرات المعقودة دعما للمنتدى. |
The gender perspective was taken into account in all the initiatives taken in the past months in support of the conference. | UN | وكان منظور نوع الجنس قد أُخذ في الاعتبار في جميع المبادرات التي اتُخذت في الشهور الماضية لدعم المؤتمر. |
Furthermore, France participated in all initiatives undertaken within the European Union aimed at the Treaty's entry into force. | UN | وشاركت فرنسا فضلا عن ذلك في جميع المبادرات المضطلع بها على صعيد الاتحاد الأوروبي والرامية إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
The Working Group will engage in a limited number of these initiatives and provide guidance on interpretation and feedback on specific tools, to the extent that constraints on capacity allow, but it cannot engage in all initiatives. | UN | وسيشترك الفريق العامل في عدد محدود من هذه المبادرات ويقدم إرشادات بشأن شرح أدوات محددة وإبداء تعليقات عليها، بالقدر الذي تسمح به القيود المفروضة على القدرات، ولكنه لا يستطيع المشاركة في جميع المبادرات. |
We are committed to fully implementing our obligations and are ready to participate in all initiatives to strengthen and further improve these international disarmament instruments in a constructive way. | UN | ونحن ملتزمون بالتنفيذ الكامل لالتزاماتنا، وعلى استعداد للمشاركة في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز هذه الصكوك الدولية لنـزع السلاح وزيادة تحسينها بطريقة بناءة. |
In that regard, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was of particular importance to Chile, which reaffirmed its determination to cooperate in all initiatives undertaken in that area to ensure that they attained their objectives. | UN | وإن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في ذلك الصدد، ذات أهمية خاصة بالنسبة لشيلي، التي تؤكد من جديد على عزمها على التعاون في جميع المبادرات المضطلع بها في هذا المجال لكفالة تحقق أغراضها. |
Côte d'Ivoire is a party to all existing conflict prevention and management mechanisms and intends to be fully involved in all initiatives undertaken to promote peace and stability on the global, continental and regional level. | UN | وكوت ديفوار طرف في جميع الآليات الحالية لمنع الصراع وإدارته، وتعتزم أن تشارك مشاركة كاملة في جميع المبادرات المتخذة لتعزيز السلام والاستقرار على الصعيد العالمي والقاري والإقليمي. |
Consequently, we participated actively in all stages of the process that began at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, and we remain particularly active in all initiatives aimed at consolidating the system. | UN | وبالتالي، شاركنا بشكل نشط في جميع مراحل العملية التي بدأت في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، ولا نزال نشطين بشكل خاص في جميع المبادرات التي تستهدف تعزيز النظام. |
The Argentine Republic reaffirms today its unswerving commitment to cooperate, through the United Nations system, in all initiatives to promote peace, the expansion of democracy and respect for human rights. | UN | وتؤكــد جمهوريــة اﻷرجنتيــن اليوم من جديد على التزامها الذي لا يتزعزع بالتعاون، من خلال منظومة اﻷمم المتحدة، في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز السلام ومد نطاق الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان. |
To be effective, international peace and security strategies must give particular attention to protecting the situation of human rights defenders and to harnessing their work in all initiatives taken in that context. | UN | وتحقيقاً للفاعلية، ينبغي لاستراتيجيات السلم والأمن الدوليين أن تولي اهتماماً خاصاً إلى حماية حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وتجنيد قواهم وأعمالهم في جميع المبادرات المتخذة في هذا الإطار. |
The guiding principles underscore that poverty and extreme poverty are violations of human rights, promote the participation of the poor in all initiatives to eliminate poverty, and emphasize the indivisibility and interdependence of human rights, as well as the State's obligations in combating poverty. | UN | وتشدد المبادئ التوجيهية على أن الفقر والفقر المدقع هما انتهاك لحقوق الإنسان، وتعزِّز مشاركة الفقراء في جميع المبادرات الرامية إلى القضاء على الفقر، وتؤكد أن حقوق الإنسان كل متداخل لا يتجزأ، وتبرز التزامات الدولة في مكافحة الفقر. |
- The empowerment of women and strengthening of their participation in society should be an element in all initiatives aimed at alleviating social plight, especially hunger, illiteracy, poverty and population growth. | UN | - ينبغي أن يشكل تمكين المرأة وتعزيز مشاركتها في المجتمع عنصرا في جميع المبادرات الرامية الى تخفيف اﻷزمات الاجتماعية، وخاصة الجوع، واﻷمية، والفقر، ونمو السكان. |
(d) Mainstream gender issues fully in all initiatives undertaken; | UN | )د( إدماج قضايا الجنسين بشكل تام في جميع المبادرات المتخذة؛ |
Their equal participation in decision-making, multilateral interventions, preventive diplomacy and all peace initiatives is essential to the realization of the Agenda for Peace. Their perspective and specific needs must be fully reflected in all initiatives. | UN | وأن اشتراكها على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار واﻷنشطة المتعددة اﻷطراف والدبلوماسية الوقائية وجميع مبادرات السلم ضروري لتنفيذ خطة السلام ولا بد أن تنعكس أيضا وجهات نظرها واحتياجاتها المحددة بصورة كاملة في جميع المبادرات. |
For this reason, the African Group wishes Mr. Treki all success as he navigates the troubled waters of our challenging world and reaffirms its active participation in all initiatives that seek to better the lives of our people, whom we represent. | UN | ولهذا السبب، تتمنى المجموعة الأفريقية للسيد التريكي كل النجاح إذ يبحر في المياه المضطربة لعالمنا المليء بالتحديات، وتعيد تأكيد مشاركتها النشطة في جميع المبادرات التي تسعى إلى تحسين حياة شعوبنا التي نمثلها. |
It seriously encourages the process of regional cooperation by being an active partner in all of the initiatives undertaken in South-East Europe. | UN | وهي تشجع جديا عملية التعاون الإقليمي بمشاركتها النشطة في جميع المبادرات المتخذة في جنوب شرق أوروبا. |
The Forum secretariat has provided input and advice to all initiatives held in support of the Forum. | UN | وقد شاركت أمانة المنتدى بإسهامات وإرشادات في جميع المبادرات التي نظمت دعما للمنتدى. |
Our Principality hopes that we will always be involved in all the initiatives relating to the Mediterranean countries. | UN | وتأمــل إمارتنا في أن نشارك باستمرار في جميع المبادرات المتصلة ببلدان البحر اﻷبيض المتوسط. |