"في جميع المجالات الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • in all key areas
        
    • in all major areas
        
    • in all the key areas
        
    For its part, the United Nations is committed to supporting efforts towards a productive regional dialogue in all key areas. UN والأمم المتحدة ملتزمة من جانبها بدعم الجهود الرامية إلى إجراء حوار إقليمي مثمر في جميع المجالات الرئيسية.
    Indeed, in the medium term, the weaknesses of the financial system had to be addressed at a fundamental level and in this regard, the report provided guidelines for action in all key areas. UN وفي الواقع لا بد في الأجل المتوسط من معالجة أوجه الضعف في النظام المالي على مستوى أساسي، وقدم التقرير في هذا الخصوص المبادئ التوجيهية الخاصة بالعمل في جميع المجالات الرئيسية.
    It works through 11 thematic clusters, bringing together programme managers in all key areas of common concern. UN وهي تعمل في إطار 11 مجموعة مواضيعية، مما يجمع ما بين مديري البرامج في جميع المجالات الرئيسية التي هي موضع اهتمام مشترك.
    The ties between Tajikistan and the OSCE are developing in all major areas of that organization's activity. UN وتتطور الروابط بين طاجيكستان ومنظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع المجالات الرئيسية من نشاط المنظمة.
    It made the lex protectionis the applicable law in all major areas but it gave secured creditors the option to use the law of the grantor's location to protect themselves against insolvency administrators and unsecured creditors. UN وهو يعتبر قانون دولة الحماية القانون المنطبق في جميع المجالات الرئيسية ولكنه يعطي الخيار للدائنين المضمونين باستخدام قانون مقر المانح لحماية أنفسهم تجاه مديري الإعسار والدائنين غير المضمونين.
    85. Finally, States are urged in all the key areas identified above to strengthen cooperation among Governments, international organizations and nongovernmental organizations in designing, implementing, monitoring and evaluating preventive activities to end all forms of trafficking in persons, especially women and children. UN 85 - وأخيرا، تُحث الدول في جميع المجالات الرئيسية المحددة أعلاه على تعزيز التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع أنشطة المنع الرامية إلى وضع حد لجميع أشكال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    My delegation is satisfied with the thematic overview of the work of the United Nations in all key areas of its activities. UN إن وفدي يشعر بالارتياح للنظرة العامة الموضوعية لعمل الأمم المتحدة في جميع المجالات الرئيسية لأنشطتها.
    It was also agreed that it would be particularly important to develop further common approaches that would guide future system-wide work in all key areas of sustainable development. UN كما تم، الاتفاق على أنه من المهم بصورة خاصة وضع نهج عامة إضافية توجه العمل المقبل على نطاق المنظومة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة.
    (c) The Committee shall work on identifying and promoting best practices in all key areas of resolution 1373 (2001); UN (ج) ستعمل اللجنة على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001)؛
    (c) The Committee shall work on identifying and promoting best practices in all key areas of resolution 1373 (2001); UN (ج) ستعمل اللجنة على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001)؛
    This renewed effort should take fully into account the outcome of the special session of the General Assembly and be based on common strategic approaches in all key areas of sustainable development. UN وينبغي لهذا الجهد المتجدد أن يأخذ في الاعتبار بشكل تام نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة وأن يقوم على نهج استراتيجية مشتركة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة.
    The outcome would be better coordinated support for Tokelau in all key areas such as sustainable economic development, capacity-building and governance. UN وستكون النتيجة دعما أفضل تنسيقا لتوكيلاو في جميع المجالات الرئيسية من قبيل التنمية الاقتصادية المستدامة وبناء القدرة والحكم.
    To impart new impetus to global partnerships, the first key step is to implement reforms in all key areas of the international economy. UN ولإعطاء زخم جديد للشراكة العالمية، تتمثل الخطوة الرئيسية الأولى في تنفيذ الإصلاحات في جميع المجالات الرئيسية للاقتصاد الدولي.
    For its part, and within the scope of its mandate, the United Nations is committed to supporting efforts towards a productive regional dialogue and cooperation in all key areas. UN وتلتزم الأمم المتحدة، من جانبها، وفي نطاق ولايتها، بدعم الجهود المبذولة من أجل إقامة حوار إقليمي مثمر في جميع المجالات الرئيسية.
    1. Since June 2009, the Inspectors have undertaken a review of their internal working procedures in all key areas. UN 1 - منذ حزيران/يونيه 2009 والمفتشون يضطلعون باستعراض لإجراءات عملهم الداخلية في جميع المجالات الرئيسية.
    (c) The Committee shall work on identifying and promoting best practices in all key areas of resolution 1373 (2001); UN (ج)تعمل اللجنة على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001)؛
    Malawi believed that UNIDO had a crucial role to play in all major areas of industrial development. UN ٧٨ - واختتم قائلا ان ملاوي تعتقد أن لليونيدو دورا حاسما تؤديه في جميع المجالات الرئيسية للتنمية الصناعية .
    76. The second audit by OIOS of a project of the Department of Economic and Social Affairs to build capacity for the rapid commercialization of renewable energy in China, performed at the Department's request, found that its activities had generally been carried out effectively in all major areas. UN 76 - وجدت المراجعة الثانية للحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمشروع بناء القدرات للاستغلال التجاري السريع لمصادر الطاقة المتجددة في الصين الذي نفذته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بناء على طلب الإدارة أن أنشطته قد نفذت عموما على نحو فعال في جميع المجالات الرئيسية.
    40. The DHL and the UNOG Library should develop and introduce common productivity standards in all major areas of their operations and maintain an appropriate mechanism to assess actual performance against established standards. UN 40 - ينبغي لمكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تضعا معايير مشتركة للإنتاجية وأن تأخذا بها في جميع المجالات الرئيسية لعملياتهما وأن تُبقيا على آلية مناسبة لتقييم الأداء الفعلي قياسا إلى المعايير الموضوعية.
    85. The Board invited the Secretary-General to consider greater diversification of the Investments Committee in order to provide the requisite expertise in all major areas of investment with a view to meeting the new and greater challenges facing the Fund. UN 85 - ودعا المجلس الأمين العام إلى توخي المزيد من التنويع في عضوية لجنة الاستثمارات لتوفير الخبرات اللازمة في جميع المجالات الرئيسية للاستثمار بغية التصدي للتحديات الجديدة والمتزايدة التي يواجهها الصندوق.
    58. His delegation had taken note of the progress made thus far in the deliberations on United Nations system-wide coherence and looked forward to thorough, balanced and genuine coherence that would enable the United Nations to fulfil its mandates effectively in all major areas of interest to the General Assembly. UN 58 - وقال إن وفده أحاط علما بالتقدم الذي تحقق حتى الآن في المداولات المتعلقة بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ويتطلع إلى تحقيق الاتساق الشامل المتوازن والحقيقي الذي يمكن الأمم المتحدة من النهوض بولاياتها على نحو فعال في جميع المجالات الرئيسية التي تهم الجمعية العامة.
    ELSA has had a lively and very diverse co-operation with UN bodies and specialized agencies both on the international and the national level in all the key areas of its activities (Legal Research Groups, Moot Courts, Seminars and Conferences and the student Trainee Exchange Programme). In this report only some of them are pointed out. UN حققت الرابطة تعاونا نشطا ومتنوعا مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على الصعيدين الدولي والإقليمي في جميع المجالات الرئيسية للأنشطة (أفرقة البحوث القانونية، والمحاكم النظرية، والحلقات الدراسية والمؤتمرات وبرامج تبادل تدريب الطلبة) ولا يورد هذا التقرير سوى جزء من هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more