"في جميع المجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • in all communities
        
    • of all communities
        
    • across all communities
        
    Provision of public services, including health, education and cultural activities, in all communities in southern Lebanon UN تقديم الخدمات العامة، بما فيها الصحة والتعليم والأنشطة الثقافية، في جميع المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    The introduction of farm machinery and improved agricultural tools, such as those for weeding, are intended to ease the farming activities of both women and men in all communities. UN ثم جاء إدخال العمل بالآلات الزراعية وتحسين الأدوات الزراعية ومنها أدوات تشذيب المزروعات ويقصد به تيسير أنشطة الزراعة للرجال والنساء على السواء في جميع المجتمعات المحلية.
    Extremists remain on the margins, and voices of moderation exist in all communities. UN وما زال المتطرفون في الهوامش، وأصوات الاعتدال ما زالت قائمة في جميع المجتمعات المحلية.
    It emphasized that discussions had been maintained between the Government and the leading members of all communities concerned with the Charter of Fundamental Educational Rights, the management of the transition from the present to a new non-racial regional education system and the Education Renewal Strategy. UN وشددت الحكومة على أن المناقشات ظلت جارية بينها وبين اﻷعضاء البارزين في جميع المجتمعات المحلية المعنية بميثاق حقوق التعليم اﻷساسية وبإدارة مرحلة الانتقال من النظام الحالي الى نظام تعليمي اقليمي غير تمييزي وباستراتيجية تجديد التعليم.
    The Committee remains concerned about the inconsistent application of the State law in all communities. UN ولا يزال القلق يخالج اللجنة بشأن التضارب في تطبيق قانون الدولة في جميع المجتمعات المحلية.
    1.2.2 Provision of public services, including health, education and cultural activities, in all communities in southern Lebanon UN 1-2-2 تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الأنشطة الصحية والتعليمية والثقافية في جميع المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    1.2.2 Provision of public services, including water, sanitation and electricity, in all communities in southern Lebanon UN 1-2-2 توفير الخدمات العامة، بما في ذلك الماء والصرف الصحي والكهرباء في جميع المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    Human resources, which are decisive to the development of all sectors, must be developed in all communities, particularly rural communities. UN وبناء عليه، على ذلك ينبغي للموارد البشرية، التي تشكل عنصرا حاسما في تنمية جميع القطاعات، أن يتم تطويرها في جميع المجتمعات المحلية ولا سيما مجتمعات الريف.
    It urges the State party to provide decentralized registration offices and units with the necessary human, material and financial resources and strengthen its awareness-raising activities in all communities on the importance of birth registration for all boys and girls. UN وتحث الدولة الطرف على توفير مكاتب ووحدات تسجيل غير مركزية وتزويدها بالموارد البشرية والمادية والمالية وتعزيز أنشطة التوعية في جميع المجتمعات المحلية بشأن أهمية تسجيل المواليد للبنين والبنات كافة.
    - A coordinating team was put in place to prepare legal educational material for population in all communities. UN - أنشئت فرقة تنسيقية لإعداد المواد التعليمية القانونية للسكان في جميع المجتمعات المحلية.
    New ministries of justice and the interior should be placed under the leadership of individuals enjoying a high degree of confidence in all communities and in all political parties. UN وينبغي وضع وزارة للعدل ووزارة للداخلية تحت قيادة أفراد يتمتعون بدرجة عالية من الثقة في جميع المجتمعات المحلية وفي جميع الأحزاب السياسية.
    (e) To promote the provision of clean water in all communities for all their children, as well as universal access to sanitation; UN (هـ) تعزيز توفير المياه العذبة للأطفال في جميع المجتمعات المحلية واستفادة الجميع من المرافق الصحية؛
    Through their creativity, energetic acceptance of challenges, contributions to social change and help to younger siblings, often as heads of households, adolescents are a positive force and an untapped resource in all communities. UN ذلك أن المراهقين غالبا ما يشكلون في جميع المجتمعات المحلية قوة إيجابية وموردا لا ينضب، وذلك نظرا لما لديهم من قدرات ابتكارية وحزم في مجابهة التحديات ولمساهماتهم في تغيير المجتمع ومساعدة أخوتهم الصغار، إذ غالبا ما يكونون أربابا ﻷسر معيشية.
    36. Gender roles were deeply rooted in all communities in Fiji and, despite education and changes that had occurred in traditional gender roles, women's status was unequal to that of men. UN 36 - والأدوار الخاصة بالمرأة متأصلة بشكل قوي في جميع المجتمعات المحلية في فيجي، وعلى الرغم من التعليم والتغييرات التي حدثت في دور المرأة التقليدي فإن مركز المرأة لا يتساوى مع مركز الرجل.
    36. Gender roles were deeply rooted in all communities in Fiji and, despite education and changes that had occurred in traditional gender roles, women's status was unequal to that of men. UN 36 - والأدوار الخاصة بالمرأة متأصلة بشكل قوي في جميع المجتمعات المحلية في فيجي، وعلى الرغم من التعليم والتغييرات التي حدثت في دور المرأة التقليدي فإن مركز المرأة لا يتساوى مع مركز الرجل.
    177. The Committee recommended that the Government strengthen its efforts and expand its actions to eliminate violence against women, especially violence within the family, in all communities. UN ١٧٧ - وأوصت اللجنة الحكومة بتعزيز الجهود التي تبذلها وزيادة اﻹجراءات التي تتخذها بهدف القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وخصوصا العنف الأسري في جميع المجتمعات المحلية.
    56. The dramatic reduction in measles targeted for the decade will be achieved through reaching high levels of coverage of children in all communities. UN ٥٦ - أما الهدف المتمثل في تحقيق تخفيض هائل في حالات الاصابة بالحصبة المنشود تحقيقه خلال العقد فسيتم تحقيقه عن طريق بلوغ مستويات عالية من شمول اﻷطفال في جميع المجتمعات المحلية.
    67. The Committee urges the early adoption of the Family Law Bill and calls for the law on family relations of all communities to be brought into conformity with the Constitution and the Convention. UN 67 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التبكير باعتماد مشروع قانون الأسرة في وقت مبكر، وتدعو إلى جعل قانون العلاقات الأسرية في جميع المجتمعات المحلية مطابقا للدستور والاتفاقية.
    67. The Committee urges the early adoption of the Family Law Bill and calls for the law on family relations of all communities to be brought into conformity with the Constitution and the Convention. UN 67 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التبكير باعتماد مشروع قانون الأسرة في وقت مبكر، وتدعو إلى جعل قانون العلاقات الأسرية في جميع المجتمعات المحلية مطابقا للدستور والاتفاقية.
    Advocacy for participation of all communities in elections through weekly meetings with the political and civil society leaders of all communities in all municipalities and pilot municipal units during the last four months of the election campaign UN :: الدعوة إلى مشاركة جميع المجتمعات المحلية في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني في جميع المجتمعات المحلية بكافة البلديات والوحدات البلدية الرائدة خلال الأشهر الأربعة الأخيرة من الحملة الانتخابية.
    Since 2007 the Government in collaboration with UNICEF has been engaged in a birth registration programme to improve child birth registration across all communities in the country. UN وتنفذ الحكومة منذ عام 2007، بالتعاون مع اليونيسيف، برنامجاً لتسجيل الولادات يرمي إلى تحسين تسجيل ولادات الأطفال في جميع المجتمعات المحلية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more