"في جميع المنتديات" - Translation from Arabic to English

    • in all forums
        
    • in all fora
        
    • in every forum
        
    His Government would continue to work in all forums to ensure that sanitation was addressed as a human right. UN وستواصل حكومة بلده العمل في جميع المنتديات لكفالة تناوُل توفُّر المرافق الصحية بوصفه حقا من حقوق الإنسان.
    France continues to make a special effort in all forums to prevent and reduce this grave threat to international security, including within the Group of Eight (G-8), of which we now hold the presidency. UN فرنسا لا تزال تبذل جهدا خاصا في جميع المنتديات لمنع هذا التهديد الخطير للأمن الدولي والتقليل منه، بما في ذلك في إطار مجموعة البلدان الثمانية التي نترأسها حاليا.
    To support their involvement, especially youth from the South, in all forums and at all levels as integral partners and leaders in these processes, giving them ownership. UN ودعم مشاركة الشباب، وبصفة خاصة من بلدان الجنوب، في جميع المنتديات وعلى جميع الصُعد بوصفهم شركاء وقادة لا يُستغنى عنهم في هذه العمليات مع إعطائهم الملكية.
    Member States and the agencies must continue to advocate in all forums that host Governments exercise their responsibility to ensure the safety and security of humanitarian workers and to bring perpetrators to justice. UN وأضاف أن الدول الأعضاء والوكالات ينبغي أن تواصل في جميع المنتديات دعوة الحكومات المضيفة إلى الاضطلاع بمسؤولياتها في ضمان سلامة وأمن العاملين الإنسانيين، وفي سوق المرتكبين إلى العدالة.
    For this purpose, we encourage all States to contribute actively and constructively in all fora to pursue practical and effective measures that will strengthen the international nuclear disarmament and non-proliferation regime based on the NPT, while dealing with diverse nuclear risks. UN ولهذا الغرض، نشجع جميع الدول على المساهمة النشطة والبناءة في جميع المنتديات لاتخاذ تدابير عملية وفعالة من شأنها أن تعزز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بالاستناد إلى معاهدة عدم الانتشار، والتعامل في الوقت نفسه مع مختلف المخاطر النووية.
    It was also expected to work to advance the goal of nuclear disarmament in every forum and in all other regions. UN ومن المتوقع منها أيضا أن تعمل على تطوير هدف نزع السلاح النووي في جميع المنتديات والمناطق الأخرى.
    As far as terrorism in particular is concerned, Burkina Faso has consistently expressed firm and unreserved condemnation of terrorism in all forums in which the issue has been discussed. UN وفيما يتعلق بالإرهاب بوجه خاص، أعربت بوركينا فاسو على الدوام عن إدانتها له بحزم ودون تحفظ، في جميع المنتديات التي نوقشت فيها هذه المسألة.
    As far as terrorism in particular is concerned, Burkina Faso has consistently expressed firm and unreserved condemnation of terrorism in all forums in which the issue has been discussed. UN وفيما يتعلق بالإرهاب بوجه خاص، أعربت بوركينا فاسو على الدوام عن إدانتها له بحزم ودون تحفظ، في جميع المنتديات التي نوقشت فيها هذه المسألة.
    They are borne out by our unswervingly peaceful foreign policy and our constant participation in all forums that have been working on disarmament over the past 60 years. UN وتدل على هذا التأييد سياساتنا الخارجية السلمية الثابتة ومشاركتنا المستمرة في جميع المنتديات العاملة بشأن نزع السلاح طوال الأعوام الستين الماضية.
    Developed countries had reneged on their promises in all forums to double aid to Africa by 2010 and reach an ODA level equivalent to 0.7 per cent of gross national income (GNI). UN إذ تملصت البلدان المتقدمة النمو من وعودها التي قطعتها في جميع المنتديات بأن تضاعف العون المقدم إلى أفريقيا، بحلول عام 2010، وبأن تصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى يعادل 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    That being so, we will focus particular attention in all forums -- including the Group of Eight, the presidency of which we will assume next year -- on reducing the greatest threat to our security today, that is, nuclear proliferation. UN والحال كذلك، سنركز اهتماماً خاصاً في جميع المنتديات - بما في ذلك مجموعة الثمانية التي ستتولى فرنسا رئاستها العام المقبل - على تقليص أكبر تهديد يواجه أمننا اليوم، ألا وهو الانتشار النووي.
    Thus, in all forums where it is active, France has tried to draw the attention of its partners to the range of issues concerning nuclear terrorism: within the Group of Eight, the European Union and the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna. UN وبالتالي حاولت فرنسا، في جميع المنتديات التي تنشط فيها، أن تسترعي انتباه شركائها إلى نطاق المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: في إطار مجموعة الثمانية، والاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    For this purpose, we encourage all States to contribute actively and constructively in all forums to pursue practical and effective measures that will strengthen the international nuclear disarmament and non-proliferation regime based on the Treaty, while dealing with diverse nuclear risks. UN ولهذا الغرض، نشجع جميع الدول على المساهمة بصورة فعالة وبناءة في جميع المنتديات من أجل مواصلة اتخاذ تدابير عملية وفعالة من شأنها تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد الدولي على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصدي في الوقت نفسه لمختلف الأخطار النووية.
    142. Algeria ratified the African Youth Charter and participated actively in the International Year of Youth celebrated by the United Nations in 2011. It also participates in all forums and international conferences on young people. UN 142- وقد صدّقت الجزائر على الميثاق الأفريقي للشباب وشاركت بنشاط في السنة الدولية للشباب التي احتفلت بها الأمم المتحدة في عام 2011 وكذلك في جميع المنتديات والمؤتمرات الدولية المكرسة للشباب.
    Malaysia is fully committed and will continue to encourage the fulfillment of measures as envisaged in operative paragraph 8(a) of the Resolution in all fora. UN ماليزيا ملتزمة التزاما تاما وستواصل التشجيع على الوفاء في جميع المنتديات بالتدابير المرتآة في الفقرة 8 (أ) من منطوق القرار.
    The Greek Cypriot administration, which was required to heed this call and take steps accordingly, has instead been pursuing an all-out campaign in every forum against any effort aimed at giving Turkish Cypriots a breathing space. UN إلا أن الإدارة القبرصية اليونانية، التي طلب منها الالتفات لهذه الدعوة واتخاذ التدابير بناء عليها، ما فتئت تشن بدلا من ذلك حملة عارمة في جميع المنتديات ضد أي جهود ترمي إلى تمكين القبارصة الأتراك من متنفس لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more