"في جميع الوحدات" - Translation from Arabic to English

    • in all units
        
    • across all units
        
    • for all units
        
    • for all contingents
        
    These efforts took place in all units within the Office. UN وبُذلت هذه الجهود في جميع الوحدات في المكتب.
    * equality commissioners in all units in which a staff council must be elected UN :: مأمورو المساواة في جميع الوحدات التي يتعين انتخاب مجلس للموظفين فيها
    Efforts are being made in all units to create a climate in which such violations are not tolerated and perpetrators are always held to account. UN وتُبذل جهود في جميع الوحدات لإنشاء مناخ لا يتم فيه التسامح مع تلك الانتهاكات وتجري فيه دائما مساءلة من يرتبكونها.
    This group has the appropriate authority for business ICT decisions across all units. UN وهذا الفريق لديه السلطة المناسبة لاتخاذ قرارات تخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال في جميع الوحدات.
    (a) Furniture and fixtures ($1,437,000) would provide for the acquisition and replacement of furniture for all units based at Headquarters. UN )أ( يوفر اعتماد اﻷثاث والتركيبات )٠٠٠ ٧٣٤ ١ دولار( ما يلزم لاقتناء واستبدال اﻷثاث في جميع الوحدات الموجودة بالمقر.
    Six operational readiness inspections took place for all contingents and verification reports were produced UN وأُجريت ست عمليات تفتيش بشأن التأهب للعمليات في جميع الوحدات وأُعدت تقارير التحقق بشأنها
    The next steps include the appointment by troop-contributing countries of military child protection officers in all units sent to missions and increasing the percentage of female peacekeepers deployed to the field. UN وتشمل الخطوات المقبلة تعيين البلدان المساهمة بقوات عسكرية موظفين لحماية الطفل في جميع الوحدات التي تُرسل إلى البعثات وزيادة النسبة المئوية لحفظة السلام من الإناث المنتشرات في الميدان.
    These efforts took place in all units within the Office. UN وبُذلت هذه الجهود في جميع الوحدات في المكتب.
    The Council was advised last year of the plans of the Division of Personnel for the progressive review of posts in all units at headquarters, followed by the review of posts in the field. UN وقد أخطر المجلس في العام الماضي بخطط شعبة شؤون الموظفين الرامية إلى إجراء استعراض تدريجي للوظائف في جميع الوحدات بالمقر يعقبه استعراض للوظائف في الميدان.
    The data system is being finalized to serve as a unique management tool ensuring monthly monitoring of gender balance in all units and at all levels in accordance with the gender policy. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لنظام البيانات ليكون أداة فريدة في مجال الإدارة تكفل رصد التوازن بين الجنسين شهريا وفقا للسياسة الجنسانية الموضوعة في جميع الوحدات وعلى جميع المستويات؛
    This weakness is being addressed through the introduction of standardized formats for unit work plans, the adoption of more consistent performance indicators and the designation of fixed reporting officers in all units. UN وتعالج نقطة الضعف هذه عن طريق اﻷخذ بأشكال موحدة لخطط عمل الوحدات، واعتماد مؤشرات أداء أكثر تماسكا وتعيين موظفي إبلاغ ثابتين في جميع الوحدات.
    76. The Advisory Committee was correct to assert that results-based budgeting was far from being established in all units of the Secretariat and in all missions. UN 76 - وقال إن اللجنة الاستشارية على حق في تأكيد أن الميزنة القائمة على أساس النتائج ما زالت بعيدة المنال في جميع الوحدات التابعة للأمانة العامة وفي جميع البعثات.
    A majority of all the Chiefs of Administration in all units in the districts were women. UN وكانت غالبية جميع رؤساء الإدارات في جميع الوحدات في المقاطعات من النساء().
    UNDP officials informed the Inspectors that, during the first two years of implementation, they were tracking risk log completion in all units across the organization. UN 206 - وأبلغ مسؤولو البرنامج الإنمائي المفتشين بأنهم عملوا، خلال سنتي التنفيذ الأوليين، على تتبع إنجاز سجلات المخاطر في جميع الوحدات على نطاق المنظمة.
    Having acquired enhanced operational and logistical capacities, PNTL was able to resume primary policing responsibilities in all units and districts across the country on 27 March 2011 UN تمكنت الشرطة الوطنية، بعد اكتسابها قدرات تشغيلية ولوجستية معزّزة، من استئناف مسؤولياتها الأساسية للحفاظ على الأمن في جميع الوحدات والمقاطعات في كل أنحاء البلد في 27 آذار/مارس 2011
    UNDP officials informed the Inspectors that, during the first two years of implementation, they were tracking risk log completion in all units across the organization. UN 206- وأبلغ مسؤولو البرنامج الإنمائي المفتشين بأنهم عملوا، خلال سنتي التنفيذ الأوليين، على تتبع إنجاز سجلات المخاطر في جميع الوحدات على نطاق المنظمة.
    The strategy will elaborate a robust accountability framework that will include tracking and monitoring of gender equality results and resources, in addition to optimal investments in multi-skilled and effective gender capacities at country, regional and global levels to facilitate gender mainstreaming in all units. UN وستضع الاستراتيجية بالتفصيل إطارا قويا للمسؤولية سيتضمن تتبع ورصد نتائج وموارد المساواة بين الجنسين، فضلا عن الاستثمارات المثلى في القدرات الجنسانية المتعددة المهارات والفعالة على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، تيسيرا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوحدات.
    62. The State party should increase the number of food quality controls and ensure that meals are prepared hygienically and in sufficient quantity and that they are of sufficient quality and nutritive value to maintain the health of persons deprived of their liberty in all units. UN 62- ينبغي أن تزيد الدولة الطرف عدد عمليات مراقبة نوعية الغذاء وأن تضمن تحضير الوجبات في ظروف تحترم شروط النظافة بكمية كافية وبجودة لائقة وأن تحتوي هذه الوجبات على القيمة الغذائية اللازمة للمحافظة على صحة الأشخاص المحرومين من حريتهم في جميع الوحدات().
    15. The Police officers in all units by means of instructions and special courses are regularly informed that any display of ill-treatment cannot be used to obtain a confession of person's participation in committing crime or other information. UN 15- ويُحاط ضباط الشرطة في جميع الوحدات علماً بصورة دورية، عن طريق التعليمات والدورات التدريبية الخاصة، بعدم جواز اللجوء إلى أي شكل من أشكال إساءة المعاملة من أجل انتزاع اعتراف من أي شخص بمشاركته في ارتكاب جريمة أو انتزاع معلومات أخرى منه.
    Criteria must then be established to ensure consistency across all units of a given administration, and there may be a need to establish a separate body, seen as impartial, which would verify fairness on the distribution of awards. UN ثم يجب وضع معايير لضمان الاتساق في جميع الوحدات التي تتكون منها إدارة معينة، وقد توجد حاجة إلى إنشاء هيئة مستقلة، يُنظر إليها على أنها محايدة، تتحقق من عدالة توزيع المكافآت.
    (a) Furniture and fixtures ($1,437,000) would provide for the acquisition and replacement of furniture for all units based at Headquarters. UN )أ( يوفر اعتماد اﻷثاث والتركيبات )٠٠٠ ٧٣٤ ١ دولار( ما يلزم لاقتناء واستبدال اﻷثاث في جميع الوحدات الموجودة بالمقر.
    UNOCI conducted monthly verification inspections for all contingents (military and police) covering major equipment and self-sustainment categories and produced quarterly periodic verification reports. UN أجرت البعثة عمليات تحقق وتفتيش في جميع الوحدات (عسكرية وشرطية) شملت المعدات الرئيسية وفئات الاكتفاء الذاتي وأعدت تقارير فصلية دورية بشأن عمليات التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more