"في جميع جوانب عملها" - Translation from Arabic to English

    • in all aspects of its work
        
    • in all aspects of their work
        
    • in all her work
        
    • throughout their work
        
    • into all aspects of their work
        
    The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN ويوجه اتفاق بون بعثة الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    In going forward, the United Nations system must maintain coherence in all aspects of its work. UN وفي المستقبل، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تحافظ على الاتساق في جميع جوانب عملها.
    Trinidad and Tobago pledges its continued full cooperation with the Authority in all aspects of its work. UN وتتعهد ترينيداد وتوباغو بتقديم تعاونها الكامل المستمر للسلطة في جميع جوانب عملها.
    She will consult with these organizations in all aspects of their work relevant to her mandate. UN وستتشاور مع هذه المنظمات في جميع جوانب عملها ذات الصلة بولاية الخبيرة المستقلة.
    She will seek direct engagement in all her work. UN وسوف تلتمس المشاركة المباشرة في جميع جوانب عملها.
    13. A number of entities use multi-year funding frameworks, which require incorporation of gender perspectives into all aspects of their work. UN 13 - ويستخدم عدد من الكيانات الأطر التمويلية المتعددة السنوات التي تتطلب إدماج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عملها.
    The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. UN ويقدم قلم المحكمة الدعم القانوني وغيره من أشكال الدعم التقني إلى المحكمة في جميع جوانب عملها.
    The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. UN ويقدم قلم المحكمة دعما قانونيا ودعما تقنيا الى المحكمة في جميع جوانب عملها.
    NZAID works with its partners to achieve gender equity and the empowerment of women in all aspects of its work. UN وتعمل الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية مع شركائها لتحقيق العدالة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع جوانب عملها.
    XIII. Gender and the rights of women 44. The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN 44 - يوجه اتفاق بون الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    Technical advisers from these organizations work according to the Commission's requirements and currently assist the Commission in all aspects of its work. UN ويعمل المستشارون التقنيون التابعون لهذه المنظمات وفق احتياجات اللجنة، ويساعدون اللجنة في الوقت الراهن في جميع جوانب عملها.
    These have been extremely useful and met most of its needs, although it must be said that it requires more to be truly effective in all aspects of its work. UN لقد كانت مفيدة للغاية ولبﱠت أغلب احتياجات المحكمة، وإن كان يجب أن يقال إنها تحتاج إلى المزيد لتكون فعالة حقا في جميع جوانب عملها.
    The United Nations must ensure that the advancement of women is integrated as a central objective in all aspects of its work. UN ٤٨ - ويجب أن تضمن اﻷمم المتحدة إدماج النهوض بالمرأة كهدف أساسي في جميع جوانب عملها.
    In the current peace talks my Government is emphasizing the importance we attach to all parties' cooperation with the Tribunal in all aspects of its work. UN وفي محادثات السلام الجارية تؤكد حكــومتي على اﻷهمية التي نعلقها على تعاون جميع اﻷطـــراف مــع المحكمة في جميع جوانب عملها.
    Switzerland welcomed UNIDO's efforts in respect of United Nations system-wide coherence and in applying results-based management (RBM) principles in all aspects of its work. UN وأضاف أن سويسرا ترحّب بجهود اليونيدو فيما يخص تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع جوانب عملها.
    NAM believes that through its principled positions, it has contributed in an open and constructive manner to important issues raised within the Agency in all aspects of its work. UN وترى الحركة أنها قد أسهمت من خلال مواقفها المبدئية بشكل صريح وبناء في تناول المسائل الهامة التي أثيرت داخل الوكالة في جميع جوانب عملها.
    75. In accordance with Security Council resolution 1325 (2000), the mission would ensure that gender is mainstreamed in all aspects of its work. UN 75 - ستكفل البعثة، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب عملها.
    714. The Human Rights Treaties Division supported the 10 treaty bodies in all aspects of their work during the biennium. UN 714 - قدمت شعبة معاهدات حقوق الإنسان الدعم لفائدة 10 هيئات منشأة بموجب معاهدات في جميع جوانب عملها خلال فترة السنتين.
    32. The Police Division in the Department of Peacekeeping Operations is supporting the police components of peacekeeping operations in all aspects of their work. UN 32 - وتدعم شعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام العناصر الخاصة بالشرطة في عمليات حفظ السلام في جميع جوانب عملها.
    In so doing the Agreement also encourages the bodies to promote an integrated, ecosystem-wide conservation and management system and to apply the precautionary approach in all aspects of their work. UN وبذلك فهو يشجع الهيئات أيضا على تعزيز نظام متكامل للحفظ واﻹدارة على نطاق النظم اﻹيكولوجية وعلى تطبيق النهج التحوطي في جميع جوانب عملها.
    66. Humanitarian actors continued their efforts to mainstream gender considerations into all aspects of their work. UN 66 - واصلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع جوانب عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more