"في جميع مناطق البلد" - Translation from Arabic to English

    • in all regions of the country
        
    • in all areas of the country
        
    • throughout the country
        
    • in all parts of the country
        
    • in all the regions of the country
        
    • across the country
        
    • to all regions of the country
        
    Activities supported by the fund included the training manual referred to earlier and, especially, training in all regions of the country. UN ومن بين الأنشطة التي يدعمها الصندوق الكتيب التدريبي المشار إليه سابقا، ولا سيما توفير التدريب في جميع مناطق البلد.
    During the same period, 900,000 booklets and leaflets were distributed on the subject and 2,400 radio programmes were broadcast in all regions of the country. UN وخلال نفس الفترة، جرى توزيع ٠٠٠ ٠٠٩ كتيب ونشرة حول الموضوع، وبث ٠٠٤ ٢ برنامج إذاعي في جميع مناطق البلد.
    In addition to the fund mentioned by the previous speaker, there were village savings and loan societies located in all regions of the country. UN وبالإضافة إلى الصندوق التي ذكرته المتحدثة السابقة، هناك جمعيات ادخار واقتراض في القرى تقع في جميع مناطق البلد.
    Sahara worked to bring a positive change through expansion in its scope of work and geographical extension in all areas of the country. UN وأحدثت تغييراً إيجابياً من خلال التوسع في نطاق عملها والتوسع الجغرافي في جميع مناطق البلد.
    155.149 Continue efforts to improve quality education and ensure access to education in all areas of the country (Yemen); UN 155-149 مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعليم الجيد وضمان الوصول إلى التعليم في جميع مناطق البلد (اليمن)؛
    During 2001, seminars were held throughout the country with relevant political players in order to sensitize public opinion to the need for a quota law in Chile. UN وخلال عام 2001 تم تنظيم ندوات في جميع مناطق البلد دُعِيَ إليها السياسيون بغرض توعية الرأي العام فيما يتعلق بضرورة النظر في قانون للحصص في شيلي.
    The draft was thoroughly discussed, socialized and amended at the popular consultations held in all regions of the country. UN وجرت مناقشة مشروع الدستور باستفاضة، وتم تطبيقه اجتماعياً وتعديله في المشاورات الشعبية التي عقدت في جميع مناطق البلد.
    The national programme for training skilled personnel envisages the establishment of colleges and grammar schools in all regions of the country. UN ويتوخى البرنامج الوطني لتدريب العاملين ذوي المهارات إنشاء كليات ومدارس ثانوية في جميع مناطق البلد.
    The achievement of a goal at the national level does not necessarily imply its achievement in all regions of the country. UN وتحقيق الهدف على المستوى الوطني لا يعني بالضرورة تحقيقه في جميع مناطق البلد.
    With regard to violence against women, awareness-raising campaigns had been conducted in all regions of the country in cooperation with the United Nations Population Fund. UN وفيما يخص العنف الذي يستهدف النساء، فقد نُفذت في جميع مناطق البلد حملات توعية بمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Despite that substantial increase, the food situation remained difficult in all regions of the country, owing to the low income of producers and the high food prices. UN ورغم تلك الزيادة الكبيرة، ظل الوضع الغذائي صعبا في جميع مناطق البلد نظرا لانخفاض مداخيل المنتجين وارتفاع أسعار الغذاء.
    It should ensure that the victims' rights are protected, including through the provision of shelters in all regions of the country. UN وينبغي لها أن تضمن حماية حقوق الضحايا، بما في ذلك عن طريق توفير مآوى في جميع مناطق البلد.
    It should ensure that the victims' rights are protected, including through the provision of shelters in all regions of the country. UN وينبغي لها أن تضمن حماية حقوق الضحايا، بما في ذلك عن طريق توفير مآوى في جميع مناطق البلد.
    Turkey expanded its ongoing innovative human development programme by incorporating the sustainability element into its in-depth assessment of the situation in all regions of the country. UN وقامت تركيا بتوسيع نطاق مبادرتها الجارية في ميدان برنامج التنمية البشرية عن طريق إدخال عنصر اﻹدامة في تقييمها المتعمق للحالة في جميع مناطق البلد.
    Extended monitoring will be undertaken in all regions of the country as soon as conditions permit, and a comprehensive overview of the assets required for the civilian police component of UNMIH, both in personnel and equipment, will be shortly forwarded to Headquarters. UN وثمة رصد واسع النطاق سوف يتم في جميع مناطق البلد بمجرد أن تسمح اﻷوضاع بذلك، كما سيقدم قريبا إلى المقر استعراض شامل لﻷصول اللازمة لعنصر الشرطة المدنية من البعثة، سواء من حيث اﻷفراد أو المعدات.
    The Committee recommends that the State party ensure the availability of good quality drinking water in all areas of the country. UN 63- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توفير مياه الشرب العالية الجودة في جميع مناطق البلد.
    The percentage of female teachers in primary schools is high in all areas of the country, accounting for 80% of the total number of primary school teacher. UN وتعتبر النسبة المئوية للمعلمات في المدارس الابتدائية عالية في جميع مناطق البلد وتمثل نسبة قدرها 80 في المائة من مجموع عدد المعلمين في المدارس الابتدائية.
    Germany wished to know about steps taken to improve the working situation of women in all areas of the country, and not exclusively in the capital. UN وأبدت ألمانيا رغبتها في الحصول على معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين ظروف عمل النساء ليس في العاصمة فقط، بل في جميع مناطق البلد أيضاً.
    There are a total of 48 provincial and municipal offices for women throughout the country whose purpose is to promote gender equity from within the communities themselves. UN يُوجد في جميع مناطق البلد ما مجموعه 48 مكتبا من المكاتب البلدية والقروية لشؤون المرأة ، تعمل في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمعات المحلية نفسها.
    Sufficient health and education services in all parts of the country are still at the formation stage. UN ولا تزال الخدمات الصحية والتعليمية الملائمة في طور التشكيل في جميع مناطق البلد.
    The State party should continue its efforts to increase in practice the access of women to employment, public life, education, housing and health, in all the regions of the country. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لزيادة وصول المرأة عملياً إلى العمالة والحياة العامة والتعليم والسكن والصحة، في جميع مناطق البلد.
    The Ministry of the Interior had set up local councils across the country to monitor the police, made up of human rights advocates. UN وقد أنشأت وزارة الداخلية في جميع مناطق البلد مجالس محلية لمراقبة الشرطة، وتتشكل من مدافعين عن حقوق الإنسان.
    (v) To decentralize the provision of complete rehabilitation services to all regions of the country, both urban and rural, in order that they may be accessible to all persons in need of them; UN ' 5 ' والعمل على لا مركزة توفير خدمات إعادة التأهيل التام في جميع مناطق البلد الحضرية منها والريفية، بحيث يصبح الوصول إليها متاحاً لجميع الأشخاص الذين يحتاجون إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more