During the past 10 years we have developed increasingly close cooperation in South-Eastern Europe, in the Caucasus and in Central Asia. | UN | وخلال اﻷعوام العشرة الماضية طورنا بشكل متزايد تعاوننا الوثيق في جنوب شرقي أوروبا وفي منطقة القفقاس وفي آسيا الوسطى. |
The Council of Europe had proposed a project on criminal law reform on trafficking in human beings in South-Eastern Europe for 2001. | UN | واقترح مجلس أوروبا مشروعا بشأن اصلاح القانون الجنائي بشأن الاتجار بالأشخاص في جنوب شرقي أوروبا لسنة 2001. |
Council members followed with keen interest the progress of efforts at stabilization in South-Eastern Europe. | UN | وتابع أعضاء المجلس باهتمام شديد التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا. |
In the context of regional cooperation, Montenegro has contributed to overall stability in South-East Europe by chairing the most important regional initiatives, which has been a unique and rather challenging experience for our Administration. | UN | وفي سياق التعاون الإقليمي، ساهم الجبل الأسود في تحقيق الاستقرار الشامل في جنوب شرقي أوروبا عن طريق ترؤس أهم المبادرات الإقليمية، فكانت لإدارتنا تجربة فريدة من نوعها، بل تجربة تتصف بالتحدي. |
We must strive to develop the three pillars of the Stability Pact for South-eastern Europe: democracy, security and reconstruction. | UN | وينبغي أن نسعى إلى تطوير اﻷركان الثلاثة لميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا وهي الديمقراطية واﻷمن والتعمير. |
My Office is therefore phasing out its activities in southeastern Europe. | UN | ولذلك يقوم مكتبي بإنهاء أنشطته تدريجياً في جنوب شرقي أوروبا. |
Clear signs in South-Eastern Europe in particular warn that the tragedy could happen again. | UN | وهناك بوادر جلية في جنوب شرقي أوروبا على وجه الخصوص تنذر بأن هذه الكوارث ستقع من جديد. |
Greece pursues a policy promoting stability, good-neighbourly relations, cooperation and economic development in South-Eastern Europe. | UN | واليونان تنتهج سياسة تعزيز الاستقرار، وعلاقات حسن الجوار، والتعاون والتنمية الاقتصادية في جنوب شرقي أوروبا. |
Council members followed with keen interest the progress of efforts at stabilization in South-Eastern Europe. | UN | وتابع أعضاء المجلس باهتمام شديد التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا. |
Responsibility for stability and development in South-Eastern Europe rests primarily with the countries of the region. | UN | المسؤولية عن الاستقرار والتنمية في جنوب شرقي أوروبا تعتمد بالدرجة الأولى على بلدان المنطقة. |
A study on crime and stability in South-Eastern Europe will also be completed in 2007. | UN | وسوف تكمل في عام 2007 دراسة بشأن الجريمة والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا. |
Fairness, truth and justice should help to close the pages of recent history in South-Eastern Europe. | UN | وينبغي أن يساعد الإنصاف، والحقيقة، والعدالة على إقفال صفحات التاريخ الحديث في جنوب شرقي أوروبا. |
Our peacekeepers stand alongside those of our allies in South-Eastern Europe and in Afghanistan. | UN | وتقف قواتنا الحافظة للسلام إلى جانب قوات حلفائنا في جنوب شرقي أوروبا وفي أفغانستان. |
The global war on terrorism has not only spurred us to complete the job of building a Europe whole and free, but it has also underscored the urgent need to consolidate stability in South-Eastern Europe. | UN | وليست الحرب العالمية ضد الإرهاب هي العامل الوحيد الذي حثنا على الانتهاء من بناء أوروبا كاملة وحرة بل أكد ذلك أيضا الحاجة الماسة إلى توطيد دعائم الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا. |
Croatia also plays a key role in long-term confidence building and stabilization in South-Eastern Europe. | UN | كما أن كرواتيا تؤدي دورا رئيسيا في بناء الثقة وتوطيد الاستقرار على الأمد الطويل في جنوب شرقي أوروبا. |
During the past year, the international community continued to be engaged closely with the situation in South-East Europe. | UN | وأثناء العام الماضي، واصل المجتمع الدولي متابعته عن قرب للحالة في جنوب شرقي أوروبا. |
Finally, a number of regional reports have also been produced, such as the report on Human Security in South-East Europe, which have also played an important role in stimulating debate. | UN | وأخيرا، انتج عدد من التقارير الإقليمية، مثل تقرير الأمن الإنساني في جنوب شرقي أوروبا الذي أدى دورا هاما في حفز الحوار. |
The Republic of Macedonia strongly supports the Stability Pact for South-Eastern Europe as one of the most important adopted documents for the wider region and for Europe. | UN | وتؤيد جمهورية مقدونيا بقوة عهد الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا بوصفه من أهم الصكوك التي اعتمدت للمنطقة اﻷوسع وﻷوروبا. |
The conference had also endorsed a programme on promoting the rule of law and human security in southeastern Europe. | UN | كما أقر المؤتمر برنامجا بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في جنوب شرقي أوروبا. |
The commitment of the international community to maintain multi-ethnic States in South Eastern Europe is fundamental. | UN | وإن التزام المجتمع الدولي بالمحافظة على الدول المتعددة الأعراق في جنوب شرقي أوروبا يظل أساسيا. |
One of the main instruments in that direction is the implementation of the Pact of Stability for South Eastern Europe. | UN | وإحدى الأدوات الرئيسية في هذا الاتجاه هي ميثاق تثبيت الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا. |
In that respect, the goals of economic cooperation within the South-East European Cooperation Process and the question of how these can include Kosovo should be further explored and pursued. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي لأهداف التعاون في إطار عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا وكيفية أن تشمل هذه الأهداف كوسوفو، أن تجد المزيد من الاستكشاف والمتابعة. |
The centre has expanded its activities to all post-conflict areas of South-eastern Europe and outside the region. | UN | وقد وسع المركز أنشطته لتشمل جميع مناطق ما بعد الصراع في جنوب شرقي أوروبا وخارجها. |
Tonino Picula, Minister of Foreign Affairs and Mladen Bosic, Deputy Minister of Foreign Affairs, also attended the meeting as representatives of observer countries to the SEECP. | UN | وحضر الاجتماع، أيضا، وزير الخارجية تونينو بيكولا، ونائب وزير الخارجية ملادن بوسيتش بوصفهما ممثلين للبلدين اللذين لهما مركز المراقب لدى عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا. |
The Ministers of Foreign Affairs of South-East European countries, Ismail Cern, Aleksandar Dimitrov, Nadezhda Mihaylova, Paskal Milo and George Papandreou, as well as Eugen Dijmarescu, State Secretary for European Affairs, met in Ohrid, on 14 July 2000, at the annual ministerial meeting of the South-East European Cooperation Process (SEECP). | UN | التقى وزراء خارجية بلدان جنوب شرقي أوروبا، إسماعيل جم وألكسندر ديميتروف ونادزادا ميخايلوفا وباسكال ميلو وجورج باباندريو وأوجين دياماريتشو وزير الدولة للشؤون الخارجية، في أوهريد، في 14 تموز/يوليه 2000، خلال الاجتماع الوزاري السنوي للبلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا. |