"في جنوب قيرغيزستان" - Translation from Arabic to English

    • in southern Kyrgyzstan
        
    • in the south of Kyrgyzstan
        
    UNHCR and OSCE offices in southern Kyrgyzstan have increased and enhanced international monitoring of the volatile Ferghana Valley. UN وقام مكتبا المنظمتين في جنوب قيرغيزستان بتعزيز وتحسين الرصد الدولي للأحوال الشديدة التقلب في وادي فرغانة.
    Any deviation from these positions could lead to a recurrence of those tragic events and the emergence of a very dangerous source of tension in southern Kyrgyzstan. UN وأي انحراف عن هذه المواقف يمكن أن يؤدي إلى تكرار هذه الأحداث المأساوية ونشوء مصدر خطير جدا للتوتر في جنوب قيرغيزستان.
    In Central Asia, in June 2010, violence in and around Osh and other cities in southern Kyrgyzstan led to the displacement of an estimated 300,000 people internally, in addition to some 75,000 persons who took refuge in neighbouring Uzbekistan. UN وفي آسيا الوسطى، أدى العنف الذي حدث في أوش وما جوارها وفي بقية المدن في جنوب قيرغيزستان إلى تشريد حوالي 000 300 شخص داخليا بالإضافة إلى 000 75 شخص ممن لجأوا إلى أوزبكستان المجاورة.
    In this context, OHCHR has been leading the Protection Cluster's Human Rights Sub-Group in the south of Kyrgyzstan. UN وفي هذا السياق، تتولى المفوضية قيادة المجموعة الفرعية لحقوق الإنسان التابعة لمجموعة الحماية في جنوب قيرغيزستان.
    A UNICEF project provided textbooks in Uzbek in the south of Kyrgyzstan; teaching materials in other languages, such as Tajik and Dungan, are not available. UN ويقدم مشروع اليونيسيف كتباً مدرسية باللغة الأزبكية في جنوب قيرغيزستان ولا وجود لمواد تعليمية بلغات أخرى مثل الطاجيكية والدونغان.
    26. In August 2010, the Committee adopted a decision on ethnic violence in southern Kyrgyzstan. UN 26- وفي آب/أغسطس 2010، اتخذت اللجنة قراراً بشأن العنف الإثني في جنوب قيرغيزستان.
    As the tragic events of June 2010 in southern Kyrgyzstan were at their height, a women's peacekeeping organization began to emerge. UN في خضم مأساة حزيران/يونيه التي وقعت في جنوب قيرغيزستان في عام 2010، بدأ تشكيل شبكة نسائية لصنع السلام.
    In Central Asia, clashes in and around Osh in southern Kyrgyzstan during the first half of 2010, led to the displacement of an estimated 350,000 people inside the country; a further 100,000 fled across the border into Uzbekistan. UN وفي آسيا الوسطى أدت الاشتباكات في أوش وما حولها في جنوب قيرغيزستان خلال النصف الأول من عام 2010 إلى تشريد 000 350 شخص داخل البلد وفقاً للتقديرات، وفرّ 000 100 شخص آخر عبر الحدود إلى أوزبكستان.
    The Uzbek authorities have no information regarding the five persons alleged to have disappeared in July and August 2006 in southern Kyrgyzstan. UN وليس لدى السلطات الأوزبكية أي معلومات عن خمسة أشخاص يزعم اختفاؤهم في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006 في جنوب قيرغيزستان.
    In March 2001, United Nations/UNDP-OSCE cooperation in southern Kyrgyzstan resulted in the establishment of the Information Sharing and Consultation South Group. UN وفي آذار/مارس 2001، أسفر تعاون الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة في جنوب قيرغيزستان عن إنشاء فريق الجنوب لتقاسم المعلومات والتشاور.
    We believe that such a timely, objective and independent international investigation, avoiding a unilateral or biased approach, and a firm and principled stand by the international community would pave the way to peace and reconciliation between the Kyrgyz and the Uzbek minority in southern Kyrgyzstan. UN ونؤمن بأن إجراء هذا التحقيق الدولي المستقل في الوقت المناسب وبصورة موضوعية، مع تجنب اتباع نهج أحادي أو متحيز، واتخاذ موقف حازم ومبدئي من قبل المجتمع الدولي، سيمهد الطريق للسلام والمصالحة بين الأقليتين القرغيزية والأوزبكية في جنوب قيرغيزستان.
    4. In July 2010, in response to the June 2010 violence in southern Kyrgyzstan, and within the context of the humanitarian emergency phase, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) set up the OHCHR Mission to Osh (OMO). UN 4- وفي تموز/يوليه 2010، استجابة لأعمال العنف التي جدّت في حزيران/يونيه في جنوب قيرغيزستان وفي سياق مرحلة الطوارئ الإنسانية، حدد مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بعثة المفوضية إلى أوش.
    88. Following the violence in southern Kyrgyzstan in 2010, I deployed a mission to Osh which monitors and documents human rights violations, assists victims in obtaining redress, and advises the law enforcement authorities and the judiciary on ways in which to enhance their capacity to protect human rights. UN 88 - وفي أعقاب أحداث العنف التي وقعت في جنوب قيرغيزستان في عام 2010، أوفدت بعثة إلى أوش لرصد وتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان، ومساعدة الضحايا في الحصول على تعويضات، وتقديم المشورة إلى سلطات إنفاذ القانون والقضاء بشأن سبل تعزيز قدراتها على حماية حقوق الإنسان.
    The Treaty indeed proved to be necessary in connection with the dangerous developments in Afghanistan between 1996 and 1998 and subsequent efforts to respond to threats from terrorists groups in southern Kyrgyzstan and in other Central Asian regions, as well as following the events of 11 September 2001. UN وقد ثبت أن المعاهدة ضرورية حقا بالنظر إلى التطورات الخطيرة في أفغانستان، بين عامي 1996 و 1998، علاوة على ضرورتها للتصدي للتهديدات من جانب الجماعات المسلحة في جنوب قيرغيزستان والمناطق الأخرى في وسط آسيا، وكذلك في أعقاب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001.
    Furthermore, in a statement of 25 August 2006, UNHCR expressed grave concern about the fate of five Uzbek asylum-seekers who disappeared in July and August 2006 in southern Kyrgyzstan. UN علاوة على ذلك ، أعربت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في بيان مؤرخ 25 آب/أغسطس 2006 عن بالغ قلقها بشأن مصير خمسة من طالبي اللجوء السياسي الأوزبكيين اختفوا في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006 في جنوب قيرغيزستان.
    63. UNHCR noted that in June 2010, following the outbreak of violence in southern Kyrgyzstan, a large number of Kyrgyz citizens of Uzbek ethnicity had sought refuge in Uzbekistan, which had actively cooperated with UNHCR to ensure the protection of refugees in this emergency situation. UN 63- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن عدداً كبيراً من المواطنين القيرغيزستانيين المنحدرين من إثنية أوزبكية التمسوا اللجوء في أوزبكستان في حزيران/يونيه 2010 عقب اندلاع أعمال عنف في جنوب قيرغيزستان.
    8. The Committee remains concerned at the lack of full and effective investigations into the numerous allegations that members of the law enforcement bodies committed torture and ill-treatment, arbitrary detention and excessive use of force during and following the inter-ethnic violence in southern Kyrgyzstan in June 2010. UN 8- ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء عدم إجراء تحقيقات كاملة وفعالة في الادعاءات العديدة التي تفيد بأن أفراداً من هيئات إنفاذ القانون قد ارتكبوا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة والاحتجاز التعسفي والإفراط في استعمال القوة خلال وبعد أحداث العنف العرقي التي نشبت في جنوب قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2010.
    These teachers (the majority of whom are women) will train in ethnic pairs in multi-ethnic classrooms, thus playing a major role in pre-emptive peacebuilding in southern Kyrgyzstan. UN وسيتولى هؤلاء المعلمون (وجلّهم من النساء) توفير التدريب على الاختلاط الإثني في الفصول الدراسية المتعددة الإثنيات، ويقومون من ثم بدور رئيسي في بناء السلام الاستباقي في جنوب قيرغيزستان.
    In response to the outbreak of violence in the south of Kyrgyzstan in June 2010, OHCHR deployed eight staff in the immediate aftermath of the crisis to monitor the human rights situation in the area. UN ورداً على اندلاع العنف في جنوب قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2010، نشرت المفوضية ثمانية موظفين فور اندلاع الأزمة لرصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة المعنية.
    As a result of the violent inter-ethnic conflict that broke out in the south of Kyrgyzstan -- instigated by destructive forces and supporters of the failed regime -- over 300 people were killed, thousands were wounded and about 2,000 homes and 327 public buildings were damaged or burned. UN إن الصراع الطائفي المتسم بالعنف الذي اندلع في جنوب قيرغيزستان - والذي حرضت عليه القوى الهدامة ومساندو النظام الفاشل - تسبب في موت أكثر من 300 إنسان وإصابة الآلاف بجراح وهدم أو حرق ما يقرب من 000 2 دار و 327 مبنى عاما.
    JS3 referred to reports on cases of arbitrary dismissal of Uzbeks from positions in the administration and local governments in the south of Kyrgyzstan. UN 78- وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى التقارير المتعلقة بحالات الفصل التعسفي للأوزبكيين من الوظائف التي يشغلونها في الإدارة والحكومات المحلية في جنوب قيرغيزستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more