"في جنوب مقديشو" - Translation from Arabic to English

    • in south Mogadishu
        
    • in southern Mogadishu
        
    • in the south of Mogadishu
        
    On 25 December, five civilians died and three others were wounded when a mortar shell landed in south Mogadishu. UN وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، قتل خمسة مدنيين وجرح ثلاثة آخرين عندما سقطت قذيفة هاون في جنوب مقديشو.
    Demonstrations against the plan followed on 7 January 2007, in south Mogadishu. UN وأعقبـت ذلك، في 7 كانون الثاني/يناير 2007، مظاهرات في جنوب مقديشو ضـد الخطـة.
    72. The independent expert also learnt that there are five courts functioning in south Mogadishu. UN 72- وعلمت الخبيرة المستقلة أيضاً أنه توجد خمس محاكم تعمل في جنوب مقديشو.
    On 22 September, gunmen assassinated Osam Atto's spokesman in south Mogadishu in his home. UN في ٢٢ أيلول/سبتمبر، اغتال رجال مسلحون المتحدث باسم عثمان آتو في جنوب مقديشو في منزله.
    On 17 February, a bomb exploded in southern Mogadishu close to where the fact-finding mission had been expected to pass. UN وفي 17 شباط/فبراير، انفجرت قنبلة في جنوب مقديشو على مقربة من المكان الذي كان من المتوقع أن تمر بعثة تقصي الحقائق منه.
    I appeal to the hearts and minds of my countrymen and women in the south of Mogadishu to maintain order and let reason prevail. UN وأناشد قلوب وعقول مواطني من الرجال والنساء في جنوب مقديشو الحفاظ على النظام وتغليب العقل.
    On 28 October, a local UNESCO staff member was killed by a stray bullet in south Mogadishu. UN في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، قُتل موظف محلي تابع لليونسكو برصاصة طائشة في جنوب مقديشو.
    In November 1996, heavy shelling and sporadic gunfire caused a number of civilian deaths in south Mogadishu and the temporary closure of schools in the conflict areas. UN في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، تسبب قصف مكثف وإطلاق نيران بشكل متقطع في مقتل عدد من المدنيين في جنوب مقديشو وفي إقفال المدارس مؤقتا في مناطق النزاع.
    Between 13 and 21 December, intense fighting involving forces of Hussein Aidid and those of Osman Atto, supported by Muse Sudi, took place in south Mogadishu and in Medina district. UN في الفترة ما بين ٣١ و١٢ كانون اﻷول/ديسمبر، سُجﱠل قتال مكثف شاركت فيه قوات حسين عيديد وقوات عثمان آتو بمساندة موسي سودي، في جنوب مقديشو وفي مقاطعة مدينا.
    On 22 November, a mortar shell landed in the UNDP compound in south Mogadishu and killed two UNDP guards and two civilians. UN في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، سقطت قذيفة هاون في مركب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جنوب مقديشو فأسفر سقوطها عن مقتل حارسين تابعين للبرنامج ومدنيﱠين.
    Another case of kidnapping involved a WHO staff member who was taken from his home and held in south Mogadishu until ransom was paid on 6 September. UN وشملت حالة اختطاف أخرى موظفاً تابعاً لمنظمة الصحة العالمية كان قد اختُطف من منزله واحتُجز في جنوب مقديشو إلى أن دُفعت فدية في ٦ أيلول/سبتمبر.
    A UNICEF staff member was also reportedly kidnapped in south Mogadishu on 28 October and wounded in an escape attempt but later brought to hospital by the kidnappers. UN وتفيد التقارير أيضاً باختطاف موظف تابع لليونيسيف في جنوب مقديشو في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، جُرح في محاولة للفرار ولكن نقله مختطفوه في وقت لاحق إلى المستشفى.
    In addition, several United Nations agencies and non-governmental organizations operating in south Mogadishu in 1996 have had relief supplies seized by militia men and have experienced other obstacles that have further restricted implementation of essential assistance programmes targeting the city's vulnerable population. UN وعلاوة على ذلك تعرضت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في جنوب مقديشو في عام ١٩٩٦، إلى استيلاء رجال من المليشيات على إمدادات اﻹغاثة التي تقدمها، وواجهت عقبات أخرى زادت في تقييد تنفيذ برامج تقديم المساعدة اﻷساسية التي تستهدف الفئات الضعيفة من سكان المدينة.
    On 3 October 1993, United States Rangers launched an operation in south Mogadishu aimed at capturing a number of key aides of Somali faction leader General Aidid who were suspected of complicity in the 5 June attack, as well as subsequent attacks on United Nations personnel and facilities. UN ٦٦٧ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ شنت القوات الخاصة التابعة للولايات المتحدة عملية في جنوب مقديشو بهدف أسر عدد من المعاونين الرئيسيين للجنرال عيديد قائد أحد الفصائل الصومالية، المشتبه في تواطئهم في هجوم ٥ حزيران/يونيه وفي هجمات لاحقة على أفراد اﻷمم المتحدة ومرافقها.
    In any case, the formation of a national representative government is premature given the reality in south Mogadishu and the claimed secession of the north by the Somali National Movement (SNM), in addition to the fact that there are outstanding territorial kinship-right claims to many population centres considered to be regional capitals. UN وعلى أية حال، فإن تكوين حكومة وطنية نياببة أمر سابق ﻷوانه نظرا للواقع الموجود في جنوب مقديشو وانفصال الحركة الوطنية الصومالية المزعوم في الشمال، بالاضافة الى أنه توجد مطالبات بحقوق اقليمية معلقة لقبائل في كثير من المراكز السكانية التي تعتبر عواصم اقليمية.
    On 3 October 1993, United States Rangers launched an operation in south Mogadishu aimed at capturing a number of key aides of Somali faction leader General Aidid who were suspected of complicity in the 5 June attack, as well as subsequent attacks on United Nations personnel and facilities. UN ٦٦٧ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ شنت القوات الخاصة التابعة للولايات المتحدة عملية في جنوب مقديشو بهدف أسر عدد من المعاونين الرئيسيين للجنرال عيديد قائد أحد الفصائل الصومالية، المشتبه في تواطئهم في هجوم ٥ حزيران/يونيه وفي هجمات لاحقة على أفراد اﻷمم المتحدة ومرافقها.
    In October 1995, fighting increased in intensity between rival factions in the city, causing the country's main port in south Mogadishu to cease functioning and to have a negative effect on the flow of humanitarian assistance to the city and to the interior regions of the country. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، حمي وطيس القتال بين الفئات المتنافسة في المدينة، مما تسبب في توقف عمل ميناء البلد الرئيسي في جنوب مقديشو وأضر بتدفق المساعدة اﻹنسانية إلى المدينة وإلى المناطق الداخلية من البلد.
    Exchange of gunfire and heavy artillery between the militias of Osman Atto and Hussein Aidid was reported in south Mogadishu between 21 and 24 September, during which time a mortar shell landed in a camp for internally displaced persons, killing seven persons and wounding eight others. UN تبادل للنيران وقصف مكثف بالمدفعية بين ميليشيات عثمان آتو وحسين عيديد، أفيد بحصوله في جنوب مقديشو في الفترة ما بين ١٢ و٤٢ أيلول/سبتمبر وسقطت أثناءه قذيفة هاون في مخيم لﻷشخاص المشردين في الداخل، أسفر سقوطها عن مقتل سبعة أشخاص واصابة ثمانية آخرين بجراح.
    The one other clearly premeditated action against the United Nations in Somalia that occurred between 5 June and the conclusion of this inquiry was the 13 June attack on the Kilometer Four strong point in south Mogadishu, which resulted in extensive casualties to Somali citizens. UN ٨ - وهناك فعل آخر يتسم بسبق اﻹصرار بوضوح ارتكب ضد اﻷمم المتحدة في الصومال في الفترة الواقعة بين ٥ حزيران/يونيه واختتام هذا التحقيق، وهو الهجوم الذي وقع في ١٣ حزيران/يونيه على نقطة الكيلومتر الرابع الحصينة في جنوب مقديشو ونتجت عنه إصابات عديدة بين المدنيين الصوماليين.
    As a practical precondition for illuminating the issues of means and opportunity, it was necessary to decide whether, as alleged by General Aidid, the virtually coincident attacks launched on 5 June could plausibly be read as the spontaneous response of Somalis in south Mogadishu to the shooting of a Somali national in front of Radio Mogadishu at about 0930 that morning. UN وكان من الضروري، كشرط عملي مسبق لتوضيح مسألتي الوسيلة والجدوى، تحديد هل من الممكن بشكل مقنع، كما يدعي الجنرال عيديد، اعتبار الهجمات المتزامنة بالفعل التي بدأت في ٥ حزيران/يونيه ردا عفويا من الصوماليين في جنوب مقديشو على قتل مواطن صومالي أمام إذاعة مقديشو في حوالي الساعة ٣٠/٩ من صباح ذلك اليوم.
    On 11 September 2009, a hospital in southern Mogadishu was hit by mortar shells, killing at least 15 disabled people and wounding 17 others, including children. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2009، أصيب مستشفى في جنوب مقديشو بقذائف الهاون، مما أسفر عن مقتل ما لا يقل عن 15 معوقا وإصابة 17 آخرين بجروح، ومن ضمنهم أطفال.
    I would, however, warn against the international community contemplating the formation of a government, as a quick-fix and as an easy way out of the current isolated crisis in the south of Mogadishu, at this stage, which can be counter-productive given the prevailing political psychology. UN بيد انني أحذر المجتمع الدولي من التفكير في تشكيل حكومة، كحل سريع أو كمخرج من اﻷزمة المنفصلة الحالية في جنوب مقديشو في هذه المرحلة، مما قد يؤدي الى عكس اﻷثر المطلوب نظرا للمناخ النفسي السياسي السائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more