Many have called it a milestone in our common efforts. | UN | ووصف كثيرون الندوة بأنها معلم رئيسي في جهودنا المشتركة. |
As the world's single negotiating forum for multilateral disarmament, the Conference assumes a central role in our common efforts to ensure a safer world for future generations. | UN | فهو، باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح، يضطلع بدور محوري في جهودنا المشتركة من أجل ضمان عالم أكثر أمناً لأجيال المستقبل. |
The value of nuclear energy has been rediscovered in our common efforts to combat global warming. | UN | لقد تم اكتشاف قيمة الطاقة النووية من جديد في جهودنا المشتركة لمكافحة الاحترار العالمي. |
My delegation assures you of its full support and constructive cooperation in our joint efforts. | UN | ووفد بلدي يؤكد لكم دعمه الكامل وتعاونه البناء في جهودنا المشتركة. |
We share the same perspectives in our joint efforts to promote security and prosperity. | UN | ونحن نتقاسم اﻵفاق نفسها في جهودنا المشتركة لتعزيز اﻷمن والازدهار. |
Today is a key milestone in our collective efforts. | UN | واليوم هو معلم أساسي في جهودنا المشتركة. |
Peaceful nuclear applications represent an important contribution to our joint efforts to reach the United Nations Millennium Development Goals. | UN | وتمثل التطبيقات النووية السلمية مساهمة مهمة في جهودنا المشتركة المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The successful outcome of the Bali Conference marks an important turn in our common efforts to address climate change. | UN | وتمثل النتيجة الناجحة لمؤتمر بالي تحولا هاما في جهودنا المشتركة للتصدي لتغير المناخ. |
The global body is our greatest hope in our common efforts to make the world safer and more prosperous, for us and for future generations. | UN | وهذه الهيئة العالمية هي أملنا الأكبر في جهودنا المشتركة لجعل العالم أكثر أمنا وازدهارا لنا وللأجيال المقبلة. |
At the same time, we should increasingly engage the private sector in our common efforts to address the humanitarian cost of landmines. | UN | وفي الوقت ذاته علينا أن نُشرِك بشكل متزايد القطاع الخاص في جهودنا المشتركة لتحمُّل تكاليف الألغام الأرضية من الناحية الإنسانية. |
I would like to assure you of the full support and cooperation of my delegation in our common efforts to bring this stalemate to an end. | UN | وأود أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفدي الكاملين في جهودنا المشتركة لإنهاء حالة الجمود الذي ألم بهذا المؤتمر. |
The United Nations will have to play a central role in our common efforts to find answers to these global problems. | UN | إن اﻷمم المتحدة سيكون عليها أن تقوم بدور مركزي في جهودنا المشتركة ﻹيجاد حلول لهذه المشاكل العالمية. |
We assure them of our willingness to work closely with them in our common efforts to create a better world. | UN | ونحن نؤكد لهم استعدادنا للعمل الوثيق معهم في جهودنا المشتركة الرامية إلى بناء عالم أفضل. |
I assure you of the full support and constructive cooperation of the Kyrgyz delegation in our joint efforts. | UN | وأود أن أطمئنكم على الدعم التام للوفد القيرغيزي وتعاونه البناء في جهودنا المشتركة. |
China regards Africa as an important actor in our joint efforts to maintain world peace and seek common development. | UN | وتنظر الصين إلى أفريقيا على أنها عامل فاعل هام في جهودنا المشتركة لصون السلم العالمي والسعي إلى تحقيق التنمية المشتركة. |
We hope that this debate will help us in our joint efforts to review our achievements and also inform decisions on future cooperation. | UN | ونأمل أن تساعدنا هذه المناقشة في جهودنا المشتركة لاستعراض منجزاتنا وإصدار القرارات بشأن التعاون المستقبلي. |
Eliminating discrimination against women and girls and gender-based violence must have a central role in our joint efforts. | UN | فالقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات والعنف القائم على أساس نوع الجنس يجب أن يكون لهما دور رئيسي في جهودنا المشتركة. |
Finally, I assure the Assembly, once again, of the full cooperation of the Romanian delegation in our joint efforts to strengthen and enhance the efficiency of the United Nations. | UN | وأخيرا، أؤكد للجمعية مرة أخرى استعداد وفدي الكامل للتعاون في جهودنا المشتركة من أجل تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة. |
This session is critical in our collective efforts to find the answer. | UN | وهذه الدورة حاسمة في جهودنا المشتركة ﻹيجاد الحل. |
Peaceful nuclear applications represent an important contribution to our joint efforts at reaching the Millennium Development Goals. | UN | فالتطبيقات النووية السلمية تمثل إسهاما هاما في جهودنا المشتركة نحو بلوغ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
An early decision will be a great leap forward in our common effort to make progress on the comprehensive United Nations reform agenda. | UN | وسوف يشكل البت فيها سريعا قفزة كبيرة للأمام في جهودنا المشتركة المبذولة لإحراز تقدم فيما يتعلق بخطة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Delegations may rest assured that UNIDIR will continue to stand ready to support all Member States in our mutual efforts to forward the cause of disarmament, peace and security. | UN | وأطمئن الوفود إلى أن هذا المعهد سيبقى مستعداً لدعم كل الدول الأعضاء في جهودنا المشتركة للمضي بقضية نزع السلاح والسلام والأمن قدماً. |
We need to pay tribute to them for their outstanding contribution to our common efforts. | UN | وينبغي لنا أن نشيد بإسهاماتهم الرائعة في جهودنا المشتركة. |