"في جهودها الرامية إلى وضع" - Translation from Arabic to English

    • in their efforts to develop
        
    • in their effort to develop
        
    • in their efforts to formulate
        
    • in their efforts to establish
        
    • in its efforts to develop
        
    • in their efforts to initiate
        
    • in their efforts to institute
        
    • in their effort to devise
        
    • in their efforts to design
        
    • in their efforts to devise
        
    • in their efforts to promote
        
    It should complement its analytical work in this area with assistance to developing countries in their efforts to develop indicators and data on e-commerce. UN وينبغي أن يستكمل عمله التحليلي في هذا المجال بمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع مؤشرات وبيانات عن التجارة الإلكترونية.
    It should complement its analytical work in this area with assistance to developing countries in their efforts to develop indicators and data on e-commerce. UN وينبغي أن يستكمل عمله التحليلي في هذا المجال بمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع مؤشرات وبيانات عن التجارة الإلكترونية.
    (d) Enhanced capacity of United Nations country teams and United Nations peace missions to assist requesting countries in their effort to develop national human rights protection systems UN تعزيز قدرة الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وبعثات الأمم المتحدة للسلام على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى وضع نُظم وطنية لحماية حقوق الإنسان
    (e) Enhanced capacity of United Nations country teams and United Nations peace missions to assist requesting countries in their effort to develop national human rights protection systems UN (هـ) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية وبعثات الأمم المتحدة للسلام على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى وضع نُظم وطنية لحماية حقوق الإنسان
    Through its Traditional Medicine Programme, the WHO supports member States inter alia in their efforts to formulate national policies on traditional medicine and to study the potential usefulness of traditional medicine, including evaluation of practices and examination of the safety and efficacy of remedies. UN وفي إطار برنامج الأدوية التقليدية، تُدعم منظمة الصحة العالمية الدول الأعضاء، فيما تدعمها، في جهودها الرامية إلى وضع سياسات وطنية بشأن الطب التقليدي ودراسة الفائدة المحتملة للطب التقليدي، بما في ذلك تقييم الممارسات وفحص سلامة وفعالية الأدوية.
    Developing countries required funds in order to develop infrastructure, in their efforts to establish a sound macroeconomic programme. UN وتحتاج البلدان النامية إلى اﻷموال لتطوير الهياكل اﻷساسية في جهودها الرامية إلى وضع برامج اقتصادية كلية سليمة.
    51. UNODC collaborated with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat in its efforts to develop a strategic guidance framework for international police in peacekeeping, providing expertise on police integrity and accountability. UN 51- وتعاون المكتب مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة في جهودها الرامية إلى وضع إطار توجيهي استراتيجي للشرطة الدولية في حفظ السلام وتوفير خبرات بشأن نزاهة الشرطة ومساءلتها.
    The strategy to be undertaken includes: (a) providing assistance to member States in their efforts to initiate and implement information and communication technology and related policies; (b) strengthening their capacity in the use of information and knowledge for development; (c) sharing experiences and best practices in order to promote policy dialogue on issues related to harnessing of information for development. UN والاستراتيجية المقررة تشمل ما يلي: (أ) تقديم المساعدة للدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياسات ذات الصلة وتنفيذها؛ و (ب) تعزيز قدرتها على تسخير المعلومات والمعرفة لأغراض التنمية؛ و (ج) تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بهدف تعزيز الحوار في مجال السياسات بشأن المسائل المتصلة بتسخير المعلومات لأغراض التنمية.
    72quin Support Governments in their efforts to institute action-oriented programmes and measures to accelerate the full implementation of the Copenhagen Programme of Action and the Beijing Platform for Action, with time-bound targets and/or measurable goals and evaluation methods, including gender-impact assessments, with full participation of women for measuring and analysing progress: UN 72 خامساً- دعم الحكومات في جهودها الرامية إلى وضع برامج واتخاذ تدابير ذات وجهة عملية للتعجيل في التنفيذ الكامل لبرنامج عمل كوبنهاغن وبرنامج عمل بيجينغ، على أن تحدد أهداف تنجز في زمن معلوم و/أو أهداف قابلة للقياس، وطرق للتقييم منها تقييم الأثر الجنساني، وذلك بمشاركة المرأة مشاركة كاملة في قياس وتحليل التقدم المحرز.
    The Conference launched the Model Law for Africa, designed to protect the African consumer and serve as a guide for African Governments in their efforts to develop appropriate policies and legislation and enforcement mechanisms in this area. UN وعرض المؤتمر القانون النموذجي ﻷفريقيا الذي صُمم لحماية المستهلك اﻷفريقي وليكون بمثابة دليل للحكومات اﻷفريقية في جهودها الرامية إلى وضع سياسات وقوانين وآليات إنفاذ ملائمة في هذا المجال.
    Several countries are already being supported in their efforts to develop poverty-environment indicators relevant to their respective contexts. UN وجرى بالفعل تقديم الدعم إلى عدة بلدان في جهودها الرامية إلى وضع مؤشرات الفقر - البيئة بحيث تناسب سياقات كل منها.
    10. Requests the Secretary-General to invite appropriate United Nations bodies to provide advisory services and support to Governments in their efforts to develop disability policies based on the Standard Rules and thereby collaborate with the focal point in its role as policy coordinating body and with organizations of persons with disabilities; UN ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام دعوة هيئات اﻷمم المتحدة المناسبة إلى أن توفر الخدمات الاستشارية والدعم للحكومات في جهودها الرامية إلى وضع سياسات من أجل المعوقين استنادا إلى القواعد الموحدة، وأن تتعاون بالتالي مع مركز التنسيق، في أدائه لدوره كهيئة لتنسيق السياسات، ومع منظمات المعوقين؛
    10. Requests the Secretary-General to invite appropriate United Nations bodies to provide advisory services and support to Governments in their efforts to develop disability policies based on the Standard Rules and thereby collaborate with the focal point in its role as policy coordinating body and with organizations of persons with disabilities; UN ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام دعوة هيئات اﻷمم المتحدة المناسبة إلى أن توفر الخدمات الاستشارية والدعم للحكومات في جهودها الرامية إلى وضع سياسات من أجل المعوقين استنادا إلى القواعد الموحدة، وأن تتعاون بالتالي مع مركز التنسيق، في أدائه لدوره كهيئة لتنسيق السياسات، ومع منظمات المعوقين؛
    The Committee called on development partners to support the African least developed countries in their efforts to develop a more diversified production and export base that would increase resilience, and in their efforts to promote inclusiveness and access to basic social services. UN ودعت اللجنة الشركاء في التنمية إلى دعم البلدان الأفريقية الأقل نموا في جهودها الرامية إلى وضع قاعدة للإنتاج والتصدير أكثر تنوعا من شأنها أن تعزز قدرتها على التحمل، وكذلك في الجهود التي تبذلها من أجل تحسين الشمولية وإمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    (d) Enhanced capacity of United Nations country teams and United Nations peace missions to assist requesting countries in their effort to develop national human rights protection systems UN (د) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية وبعثات الأمم المتحدة للسلام على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى وضع نُظم وطنية لحماية حقوق الإنسان
    (d) Enhanced capacity of United Nations country teams and United Nations peace missions to assist requesting countries in their effort to develop national human rights protection systems UN (د) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية وبعثات الأمم المتحدة للسلام على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى وضع نُظم وطنية لحماية حقوق الإنسان
    (e) Enhanced capacity of United Nations country teams and United Nations peace missions to assist requesting countries in their effort to develop national human rights protection systems UN (هـ) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى وضع نُظم وطنية لحماية حقوق الإنسان
    (c) Supporting developing countries, especially least developed countries, in their efforts to formulate development strategies adapted to the challenges of globalization including, since 2010, economic cooperation among developing countries. UN (ج) دعم البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً، في جهودها الرامية إلى وضع استراتيجيات للتنمية تتلاءم مع تحديات العولمة بما في ذلك، منذ عام 2010، التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    (c) Supporting developing countries in their efforts to formulate development strategies adapted to their specific circumstances and to the opportunities and challenges of globalization; UN (ج) دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع استراتيجيات للتنمية تتلاءم مع ظروفها المحددة ومع فرص العولمة وتحدياتها؛
    The Committee also noted that such information would be of value to States involved in space activities in their efforts to establish a domestic regulatory framework. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن هذه المعلومات ستكون ذات قيمة للدول التي تضطلع بأنشطة فضائية في جهودها الرامية إلى وضع إطار تنظيمي وطني.
    During 2002, support was provided to the Department of Peacekeeping Operations in its efforts to develop a leadership and management training programme to enhance the capacity of the Organization's staff for effective peace operations, as well as for the continuous training efforts of the United Nations Institute for Training and Research, aimed at mainstreaming gender perspectives in peace operations. UN وخلال عام 2002، قدم الدعم إلى إدارة عمليات حفظ السلام في جهودها الرامية إلى وضع برنامج تدريبي في مجالي القيادة والإدارة تعزيزا لقدرة موظفي المنظمة على الاضطلاع الفعال بعمليات السلام، ومواصلة الجهود التدريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث الرامية إلى إدماج المنظور الجنساني في عمليات السلام.
    The strategy to be undertaken includes: (a) providing assistance to member States in their efforts to initiate and implement information and communication technology and related policies; (b) strengthening their capacity in the use of information and knowledge for development; (c) sharing experiences and best practices in order to promote policy dialogue on issues related to harnessing of information for development. UN والاستراتيجية المقررة تشمل ما يلي: (أ) تقديم المساعدة للدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياسات ذات الصلة وتنفيذها؛ و (ب) تعزيز قدرتها على تسخير المعلومات والمعرفة لأغراض التنمية؛ و (ج) تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بهدف تعزيز الحوار في مجال السياسات بشأن المسائل المتصلة بتسخير المعلومات لأغراض التنمية.
    82. Support Governments in their efforts to institute action-oriented programmes and measures to accelerate the full implementation of the Copenhagen Programme of Action and the Beijing Platform for Action, with time-bound targets and/or measurable goals and evaluation methods, including gender-impact assessments, with full participation of women for measuring and analysing progress. UN 82 - دعم الحكومات في جهودها الرامية إلى وضع برامج واتخاذ تدابير ذات وجهة عملية للتعجيل في التنفيذ الكامل لبرنامج عمل كوبنهاغن وبرنامج عمل بيجينغ، على أن تحدد أهداف تنجز في زمن معلوم و/أو أهداف قابلة للقياس، وطرق للتقييم منها تقييم الأثر الجنساني، وذلك بمشاركة المرأة مشاركة كاملة في قياس وتحليل التقدم المحرز.
    UNCTAD should enhance cooperation with member States in their effort to devise and implement national and international policies aimed at promoting transport and trade facilitation, including transport and transit corridors, in coordination with other relevant organizations. UN 4- وينبغي أن يعزز الأونكتاد التعاون مع الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات وطنية ودولية تهدف إلى زيادة تيسير النقل والتجارة، بما في ذلك ممرات النقل والعبور بالتنسيق مع المنظمات المختصة الأخرى.
    62. The international community can help developing countries in their efforts to design and implement policies that increase resilience to food price volatility and to climate variability. UN 62 - ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات تزيد من القدرة على التكيف مع تقلب أسعار الأغذية، وتقلب المناخ.
    The international community should support developing countries in their efforts to devise FDI strategies and appropriate proactive policy frameworks and institutions which would impose the least possible burden on fiscal resources. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع استراتيجيات للاستثمار الأجنبي المباشر وإقامة أطر ومؤسسات ملائمة في مجال السياسة العامة لا تفرض إلا أقل عبء ممكن على الموارد المالية.
    (c) Assisting developing countries in their efforts to promote and develop national strategies for human resources and science and technology, which are primary drivers of national capacity-building for development; UN (ج) مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع وتشجيع استراتيجيات وطنية للموارد البشرية والعلم والتكنولوجيا، التي تمثل المحرك الأول لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more