| Lastly, the international community should continue to support developing countries in their efforts to improve the lives of children. | UN | وأخيراً ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للبلدان النامية في جهودها لتحسين حياة الأطفال. |
| In 1993, with a financial contribution from Sweden, the municipalities will move forward in their efforts to improve their financial autonomy through the development of local catastros. | UN | وفي عام ١٩٩٣، ستمضي البلديات قدما بتمويل من السويد، في جهودها لتحسين استقلالها المالي الذاتي عن طريق تنمية المقاطعات المحلية. |
| We fully endorse the report's recommendation that African countries should pay attention to ensuring accountability, transparency and the rule of law in their efforts to improve governance and increase the involvement of civil society. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا التوصيات الواردة في التقرير بأنه ينبغي للدول الأفريقية أن تولي الاهتمام بضمان المساءلة والشفافية وحكم القانون في جهودها لتحسين الحكم وزيادة مشاركة المجتمع المدني. |
| In that light, the European Union would be in favour of a further United Nations presence to strengthen the Government in its efforts to improve the human rights situation. | UN | وفي ضوء ذلك، سيؤيد الاتحاد الأوروبي حضورا أكبر للأمم المتحدة بغية تقوية الحكومة في جهودها لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
| 11. Communication has always been a strategic tool for WHO in its efforts to improve people's health. | UN | 11 - وقد دأبت منظمة الصحة العالمية على استخدام الاتصال كأداة استراتيجية في جهودها لتحسين صحة البشر. |
| The third objective is to support the countries of the region in their efforts to improve the design of public policies, especially as regards reform of the system for analysing and formalizing such policies and the preparation of legal and administrative initiatives; | UN | أما الهدف الثالث فيتمثل في دعم بلدان المنطقة في جهودها لتحسين تصميم السياسات العامة، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح نظام تحليل وتشكيل هذه السياسات وإعداد المبادرات القانونية واﻹدارية؛ |
| Cooperation with such national institutions has been one of the most productive areas in which the Office has been able to assist Governments in their efforts to improve the human rights situation in their countries. | UN | وكان التعاون مع هذه المؤسسات الوطنية من أكثر المجالات إنتاجاً حيث أمكن للمكتب أن يساعد الحكومات في جهودها لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في بلدانها. |
| The lessons seem clear: as an independent expert, the Special Rapporteur has no interest other than to objectively assess the situation of torture and ill-treatment in countries that invite him, with the aim of assisting the respective Governments in their efforts to improve the situation. | UN | وتبدو الدروس واضحة: فالمقرر الخاص بوصفه خبيراً مستقلاً ليست له مصلحة إلا في عمل تقييم موضوعي لحالة التعذيب وسوء المعاملة في البلدان التي تدعوه، بهدف مساعدة الحكومات المعنية في جهودها لتحسين الحالة. |
| (iv) UNCTAD and appropriate financial institutions will continue to provide technical assistance to support the land-locked and transit countries in their efforts to improve the transit systems and will thus make their contribution in the various areas mentioned above. | UN | ' ٤` سيواصل اﻷونكتاد والمؤسسات المالية المختصة تقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في جهودها لتحسين نظم المرور العابر وسيقدم لذلك مساهمته في المجالات المختلفة المشار إليها أعلاه. |
| My delegation would therefore again call on the United Nations humanitarian system to continue not only to assist Member States in their efforts to improve their local and national capacities, but also to assist regional organizations, in order to assure a regional response where emergencies transcends national borders. | UN | لذا، فإن وفد بلدي يطلب مجددا من النظام الإنساني في الأمم المتحدة ألا يكتفي بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء في جهودها لتحسين قدراتها المحلية والوطنية فحسب، بل أن يساعد أيضا المنظمات الإقليمية، لضمان الاستجابة الإقليمية حين تتجاوز حالات الطوارئ الحدود الوطنية. |
| The third objective is to support the countries of the region upon requests of Governments concerned in their efforts to improve the design of public policies, especially as regards reform of the system for analysing and formalizing such policies and the preparation of legal and administrative initiatives; | UN | أما الهدف الثالث فيتمثل في دعم بلدان المنطقة، بناء على طلب الحكومات المعنية، في جهودها لتحسين تصميم السياسات العامة، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح نظام تحليل وتشكيل هذه السياسات وإعداد المبادرات القانونية واﻹدارية؛ |
| Two international agencies that are cooperating with DESA -- the Caribbean Centre for Development Administration (CARICAD) and the United Nations Centre for Regional Development (UNCRD) -- also assist Governments in their efforts to improve governance and reform public administration. | UN | وتقوم وكالتان دوليتان تتعاونان حاليا مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وهما المركز الكاريبي لإدارة التنمية ومركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية بمساعدة الحكومات في جهودها لتحسين الإدارة وإصلاح الإدارة العامة. |
| The third objective is to support the countries of the region upon requests of Governments concerned in their efforts to improve the design of public policies, especially as regards reform of the system for analysing and formalizing such policies and the preparation of legal and administrative initiatives; | UN | أما الهدف الثالث فيتمثل في دعم بلدان المنطقة، بناء على طلب الحكومات المعنية، في جهودها لتحسين تصميم السياسات العامة، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح نظام تحليل وتشكيل هذه السياسات وإعداد المبادرات القانونية واﻹدارية؛ |
| He welcomed the work of the Commission on the Status of Women and supported its conclusions and recommendations on priority issues, including the need to provide technical and other assistance to countries with economies in transition in their efforts to improve the situation of women. | UN | وأعرب عن ترحيبه بعمل لجنة مركز المرأة وتأييده لاستنتاجاتها وتوصياتها المتعلقة بالقضايا التي تتسم باﻷولوية، بما فيها الحاجة إلى توفير المساعدة التقنية وغيرها من المساعدات للبلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية في جهودها لتحسين وضع المرأة. |
| The United Nations and developed countries should assist developing countries in their efforts to improve their information and communications infrastructures and also take measures to enhance international cooperation and ensure free access to and transfer of the necessary technology and expertise. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والبلدان المتقدمة مساعدة البلدان النامية في جهودها لتحسين بنيتها التحتية للمعلومات والاتصالات وكذلك اتخاذ تدابير لتعزيز الدعم الدولي وتأمين حرية الوصول إلى التكنولوجيا والخبرات الضرورية ونقلها. |
| Mr. O'FLAHERTY said that the task facing the Committee in its efforts to improve public relations was a technical one and not a political one. | UN | 56- السيد أوفلاهرتي قال إن المهمة التي تواجه اللجنة في جهودها لتحسين العلاقات العامة هي مهمة تقنية وليست سياسية. |
| The Global Environment Facility (GEF) should seek ways to continue supporting the Palestinian Authority in its efforts to improve its preparedness to implement international environmental agreements. | UN | ينبغي على مرفق البيئة العالمي اتباع الوسائل اللازمة لتدعيم السلطة الفلسطينية في جهودها لتحسين استعدادها لتنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية. |
| Jordan appealed to the international community for assistance and urged it to help UNRWA in its efforts to improve the quality of the services provided and alleviate the suffering of the people. | UN | وتناشد حكومة اﻷردن المجتمع الدولي أن يساعد في ذلك، وتحثه على معاونة اﻷنروا في جهودها لتحسين مستوى الخدمات المقدمة وتخفيف معاناة السكان. |
| The Government recognized that to some extent it had suffered a setback in its efforts to improve the lot of rural women, as the loans granted to women had not been fully suitable to their purpose. | UN | وتسلم الحكومة بأنها عانت إلى حد ما من نكسة في جهودها لتحسين أحوال غالبية النساء الريفيات، حيث أن القروض المقدمة لهؤلاء النساء لم تكن مناسبة تماما لتحقيق أغراضها. |
| 3. Since 1995, a Lessons Learned Unit has been assisting the Department of Peacekeeping Operations in its efforts to improve peacekeeping operations based on lessons from past experience. | UN | 3 - منذ عام 1995، تولت وحدة الدروس المستفادة مساعدة إدارة عمليات حفظ السلام في جهودها لتحسين عمليات حفظ السلام بناء على الدروس المستفادة من الخبرات السابقة. |
| They also serve as a tool in identifying challenges confronting the Organization in its efforts to improve gender balance, for example, the existence of smaller pools of women candidates in certain occupations, particularly in expanding areas of the Organization's work such as peacekeeping, as well as a mechanism for measuring programme managers' performance in meeting gender balance goals. | UN | وتُستخدم أيضا كأداة لتحديد التحديات التي تواجهها المنظمة في جهودها لتحسين المساواة بين الجنسين، ومنها على سبيل المثال قلة عدد المرشحات في بعض المهن، ولا سيما في مجالات عمل المنظمة التي تشهد توسعا، كحفظ السلام، وكآلية لقياس أداء مديري البرامج في سبيل تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |