"في جهود الإغاثة" - Translation from Arabic to English

    • in relief efforts
        
    • in the relief effort
        
    • in the relief efforts
        
    • to relief efforts
        
    • relief efforts in
        
    • for relief efforts
        
    • with relief efforts
        
    • to the relief effort
        
    • with disaster relief
        
    • to the relief efforts
        
    • with the relief efforts
        
    • relief efforts following
        
    • with humanitarian relief efforts
        
    Our civilian helicopters began assisting in relief efforts almost immediately. UN وبدأت الطائرات العمودية المدنية لدينا تقديم المساعدة في جهود الإغاثة على الفور تقريبا.
    Other foreign ministers will be involved in relief efforts and the repatriation of victims. UN وسيشارك وزراء خارجية آخرون في جهود الإغاثة وفي إعادة الضحايا إلى أوطانهم.
    It provided images to assist in relief efforts during 244 disaster events, and literally mapped the world, providing complete coverage of the world's continents, continental shelves and polar icecaps. UN واستعين بالصور التي وفَّرها في جهود الإغاثة خلال 244 حدثاً كارثياً، كما وضع خريطة كاملة للعالم، حيث وفَّر تغطية شاملة لقارات العالم وجروفه القارية وقلنسواته الجليدية القطبية.
    At the request of the Humanitarian Coordinator in Haiti, a special team from the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat will be deployed to Haiti to help in the relief effort. UN وبناء على طلب منسق الشؤون اﻹنسانية في هايتي، سيجري وزع فريق خاص من إدارة الشؤون اﻹنسانية في هايتي للمساعدة في جهود اﻹغاثة.
    Israel's Magen David Adom, as part of its ongoing increasing cooperation with the International Committee of the Red Cross, participated in the relief efforts both independently and in concert with other Federation partners. UN وشاركت في جهود الإغاثة هيئة ماغن دافيد آدوم الإسرائيلية، في إطار تعاونها المتزايد المستمر مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، سواء على نحو مستقل أو بالتضافر مع غيرها من الشركاء في الاتحاد.
    Between 2010 and 2013, Tzu Chi aid reached an additional 22 countries, mobilizing over 1 million volunteers to participate in relief efforts. UN وصلت المؤسسة في الفترة ما بين عامي 2010 و 2013 إلى 22 بلداً إضافياً، لتحشد أكثر من مليون متطوع للمشاركة في جهود الإغاثة.
    This is why we must seek out improved methods to deal with natural disasters and discuss ways to better distribute military and civil defence assets in relief efforts. UN وعليه، فإن ذلك يستدعي التركيز على العمل نحو إيجاد سبل لتحسين الاستجابة للكوارث الطبيعية، ولا سيما لمناقشة السبل الممكنة للاستفادة بصورة أفضل من أصول الدفاع العسكري والمدني في جهود الإغاثة.
    This growing need for humanitarian assistance requires greater efficiency in relief efforts carried out by the aid community, civil society and national Governments. UN وتستلزم هذه الحاجة المتنامية إلى المساعدة الإنسانية قدرا أكبر من الكفاءة في جهود الإغاثة التي تضطلع بها جهات تقديم المعونة، والمجتمع المدني، والحكومات الوطنية.
    To this end, we extend our condolences and sympathy for the loss of life and property caused by the recent hurricanes in Grenada and Haiti and would urge the international community to assist in relief efforts to those who are affected. UN وفي هذا الصدد، نقدم تعازينا ومواساتنا فيما سببته الأعاصير الأخيرة في غرينادا وهايتي مؤخراً من فقدان الأرواح والممتلكات ونحث المجتمع الدولي على المساعدة في جهود الإغاثة للمتضررين من جرائها.
    Guinea-Bissaua (b) Countries in the region engaged in the post-conflict process and other countries involved in relief efforts and/or political dialogue, as well as relevant regional and subregional organizations UN (ب) بلدان المنطقة المشاركة في عملية ما بعد انتهاء الصراع وبلدان أخرى تشارك في جهود الإغاثة و/أو الحوار السياسي وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
    Expressing sympathy and concern for the victims of the recent cyclone in Myanmar and the earthquake in the Sichuan Province of China, the President emphasized the key role of UNICEF in relief efforts and the importance of securing children's rights to protection in disasters. UN وأعرب الرئيس عن شعوره بالتعاطف والانشغال تجاه ضحايا الإعصار الذي ضرب ميانمار مؤخرا والزلزال الذي ضرب مقاطعة سيشوان في الصين، وشدد على الدور الرئيسي لليونيسيف في جهود الإغاثة وعلى أهمية كفالة حق الأطفال في الحماية في حالات الكوارث.
    315. The United Nations has taken a number of measures to strengthen its humanitarian assistance capacity and better coordinate the efforts of all concerned, including the non-governmental organizations participating in the relief effort. UN ٥١٣ - واتخذت اﻷمم المتحدة عددا من التدابير لتعزيز قدرتها في مجال المساعدات اﻹنسانية وتحسين تنسيق جهود كل اﻷطراف المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في جهود اﻹغاثة.
    84. Throughout 1995, non-governmental organizations have continued to play a major role in the relief effort in Rwanda. UN ٨٤ - ظلت المنظمات غير الحكومية طوال عام ١٩٩٥ تؤدي دورا رئيسيا في جهود اﻹغاثة في رواندا.
    29. A further serious obstacle Mrs. Ogata mentioned was the shortfall in funding for all United Nations agencies participating in the relief effort. UN ٢٩ - وهناك عقبة خطيرة أخرى أشارت اليها السيدة أوغاتا وتتمثل في نقص التمويل الذي تعاني منه جميع وكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في جهود اﻹغاثة.
    On behalf of the Government and people of Pakistan, I wish to record our most sincere gratitude to all the Governments, humanitarian organizations, relief agencies, NGOs and individual volunteers who participated directly or indirectly in the relief efforts. UN وباسم حكومة باكستان وشعبها، أود أن أعرب عن أصدق العرفان لجميع الحكومات والمنظمات الإنسانية ووكالات الإغاثة والمنظمات غير الحكومية والأفراد المتطوعين الذين شاركوا مباشرة أو بصفة غير مباشرة في جهود الإغاثة.
    The absence of specific exclusions could not be interpreted as implying that any person or entity present in the territory of the affected State with the aim of providing support in the relief efforts could automatically qualify as being entitled to coverage under the provisions affording protection. UN وقال إنه لا يجوز تفسير عدم وجود استثناءات محددة على أساس أنه يعني ضمناً أن أي شخص أو كيان موجود في إقليم الدولة المتأثرة بهدف تقديم الدعم في جهود الإغاثة يمكن اعتباره تلقائياً مؤهلاً لأن تشمله الأحكام التي توفر الحماية.
    It was the role of parliamentarians to convince governments to contribute more generously to relief efforts. UN :: دور البرلمانيين هو إقناع الحكومات بالمساهمة بمزيد من السخاء في جهود الإغاثة.
    UNV volunteers assisted emergency relief efforts in the context of refugee crises. UN وساعد متطوعو الأمم المتحدة في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ في غمار أزمات اللاجئين.
    5. Lessons learned and good practices in the use of space technologies for relief efforts and disaster reduction. UN 5- الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في مجال استخدام تكنولوجيات الفضاء في جهود الإغاثة والحدّ من الكوارث.
    13. On 2 December 2010, at the request of the Albanian authorities, a security force team deployed in the northern Albanian district of Shkodra to assist with relief efforts during the heavy flooding that affected the area. UN 13 - وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، وبناء على طلب من السلطات الألبانية، نُشر فريق تابع للقوة الأمنية في منطقة سوكودرا الواقعة شمال ألبانيا للمساعدة في جهود الإغاثة أثناء فيضان شديد أثر على المنطقة.
    Solar Cookers International contributed 400 solar cooking kits to the relief effort. 11. Women in Media and Entertainment (2008-2011) UN وساهمت الهيئة بما مجموعه 400 من مجموعات أدوات الطهي باستعمال الطاقة الشمسية مساهمة منها في جهود الإغاثة.
    Wyeth has donated medicines in 58 countries around the world, including Honduras, Malaysia, Saudi Arabia and Thailand and has helped with disaster relief in China, the Dominican Republic and Peru. UN وتبرعت شركة وايث بأدوية في 58 بلدا في العالم، منها هندوراس، والمملكة العربية السعودية، وماليزيا، وتايلند، وساعدت في جهود الإغاثة في الصين، والجمهورية الدومينيكية، وبيرو.
    As the current Chair of the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, I am pleased that the Caribbean Community (CARICOM) has been able to contribute to the relief efforts in Haiti, but Haiti's needs remain at proportions that can be addressed only by the international community. UN وبصفتي الرئيس الحالي لوكالة الاستجابة الطارئة في حالات الكوارث في منطقة الكاريبي، يسعدني أن أقول إن الجماعة الكاريبية تمكنت من المساهمة في جهود الإغاثة في هايتي، وإن كانت احتياجات هايتي من الضخامة إلى درجة أنها لا يمكن أن يلبيها إلا المجتمع الدولي.
    We were invited because we had the military assets to help in a concrete manner with the relief efforts. UN لقد وجهت الدعوة إلينا لأننا نمتلك القدرات العسكرية اللازمة للمساعدة بشكل ملموس في جهود الإغاثة.
    In 2001, Taiwan dispatched a rescue team and supplies to El Salvador following two earthquakes, and non-governmental organizations from Taiwan contributed to relief efforts following an earthquake in the Indian State of Gujarat. UN ففي عام 2001، أرسلت تايوان بشكل رسمي، فريق إنقاذ ومؤن إلى السلفادور بعد إصابتها بزلزالين، كما ساهمت منظماتها غير الحكومية في جهود الإغاثة في ولاية غوجرات الهندية.
    The United States condemns interference with humanitarian relief efforts. UN وتشجب الولايات المتحدة التدخل في جهود الإغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more