"في جهود مكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • in counter-terrorism efforts
        
    • in efforts to combat terrorism
        
    • in the counter-terrorism efforts
        
    • to counter-terrorism efforts
        
    • the counter-terrorism efforts of
        
    • in anti-terrorism efforts
        
    • in counterterrorism efforts
        
    • in the counter-terrorism effort
        
    Given that terrorism in Africa is largely a social phenomenon, it is also important to strengthen the engagement of civilians in counter-terrorism efforts. UN وبالنظر إلى أن الإرهاب في أفريقيا ظاهرة اجتماعية في المقام الأول، فمن المهم أيضا تعزيز مشاركة المدنيين في جهود مكافحة الإرهاب.
    The SCO countries actively supported all efforts to prevent terrorism and attached great importance to cooperation among States, civil society, the media and the private sector in counter-terrorism efforts. UN وتدعم بلدان المنظمة بنشاط جميع الجهود المبذولة لمنع الإرهاب وهي تعلِّق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في جهود مكافحة الإرهاب.
    However, national cooperation and coordination in counter-terrorism efforts have posed challenges for all States of the subregion, and serious attempts have been made to streamline inter-agency cooperation. UN ومع ذلك، فقد طرح التعاون والتنسيق الوطنيين في جهود مكافحة الإرهاب تحديات بالنسبة إلى جميع دول المنطقة دون الإقليمية، وبُذلت محاولات جادة لتنظيم التعاون بين الوكالات.
    Nonetheless, the United Nations conventions against terrorism, together with the various bilateral and regional agreements in force around the world, represented a powerful tool in efforts to combat terrorism. UN على أن اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن مناهضة الإرهاب، بالإضافة إلى مختلف الاتفاقات الثنائية والإقليمية السارية في جميع أنحاء العالم، تمثل أداة قوية في جهود مكافحة الإرهاب.
    It had also joined in the counter-terrorism efforts of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), the Council of Europe and the European Union. UN وشاركت أيضا في جهود مكافحة الإرهاب التي قامت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    A significant contribution to counter-terrorism efforts and trade and economic cooperation in the Eurasian region could be made by the Shanghai Cooperation Organization. UN ويمكن تقديم إسهام كبير في جهود مكافحة الإرهاب والتعاون التجاري والاقتصادي في منطقة أوروبا وآسيا من خلال منظمة شنغهاي للتعاون.
    India has constituted joint working groups with 25 States and such regional organizations as the European Union and the Bay of Bengal Initiative for Multi-Sectoral Technical and Economic Cooperation in order to coordinate and cooperate in counter-terrorism efforts. UN وشكلت الهند أفرقة عمل مشتركة مع 25 دولة ومع منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات من أجل التنسيق والتعاون في جهود مكافحة الإرهاب.
    The reasons provided varied from probable links of collaboration between Al-Qaida and other factions to the risk of their territory being used as a potential transit route for illegal trafficking as it relates to the financing of terrorism, and the degree of their involvement in counter-terrorism efforts. UN وتباينت الأسباب ما بين وجود محتمل لروابط تعاون بين القاعدة وجماعات أخرى وخطر استخدام أراضيها كطريق عبور محتمل للاتجار غير المشروع من حيث ارتباطه بتمويل الإرهاب، ومدى مشاركتها في جهود مكافحة الإرهاب.
    In this regard, the results are damaging to country relationships, as well as being an obstacle to cooperation in counter-terrorism efforts. UN وفي هذا الصدد، تكون النتائج المترتبة على ذلك مؤذية للعلاقات بين الدول، كما تتحول إلى عقبة بوجه التعاون في جهود مكافحة الإرهاب.
    The coordination of the specialized agencies by CTITF was particularly valuable in terms of strengthening the leading role of the United Nations in counter-terrorism efforts. UN فالتنسيق الذي تضطلع به بين الوكالات المتخصصة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب يتسم بأهمية خاصة من حيث تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب.
    The aim of this group is to further fine-tune the international law instruments currently available in Europe and design and submit to the Committee of Ministers of the organization specific proposals on the improvement of the quality and effectiveness of participation of this organization in counter-terrorism efforts. UN ويسعى هذا الفريق إلى زيادة تحسين صكوك القانون الدولي المتاحة في أوروبا حاليا ووضع مقترحات محددة وتقديمها إلى اللجنة الوزارية التابعة للمنظمة لتحسين مشاركة هذه الأخيرة في جهود مكافحة الإرهاب كيفا وكما.
    2. Australia welcomes initiatives by the Counter-Terrorism Implementation Task Force to ensure overall coordination and coherence in counter-terrorism efforts at the United Nations. UN 2 - وترحِّب أستراليا بمبادرات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لكفالة التنسيق والاتساق العامين في جهود مكافحة الإرهاب على صعيد الأمم المتحدة.
    The Counter-Terrorism Implementation Task Force, established in 2005 by the Secretary-General, works to ensure overall coordination and coherence among 23 entities throughout the United Nations system involved in counter-terrorism efforts. UN :: تعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام سنة 2005 على كفالة التنسيق والاتساق العامين فيما بين 23 كيانا على نطاق منظومة الأمم المتحدة تشارك في جهود مكافحة الإرهاب.
    38. His Government cooperated actively in counter-terrorism efforts within the framework of the Collective Security Treaty Organization (CSTO), CIS and other regional bodies. UN 38 - واستطرد قائلا إن حكومته تتعاون تعاونا فعالا في جهود مكافحة الإرهاب في إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي، ورابطة الدول المستقلة وغيرهما من الهيئات الإقليمية.
    Senegal would continue to play its part in efforts to combat terrorism. UN وستواصل السنغال القيام بدورها في جهود مكافحة الإرهاب.
    There is thus an inter-agency structure that functions dynamically, through regular meetings and exchange of information, so as to constantly enhance the progress made in efforts to combat terrorism and related activities. UN وبالتالي فهنالك هيكل مشترك بين الوكالات يعمل بصورة ديناميكية، من خلال اجتماعات منتظمة وتبادل المعلومات، على نحو يؤدي إلى تحقيق تقدم مطرد في جهود مكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة.
    1. Involvement of the Russian Federation in the counter-terrorism efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) UN 1 - مشاركة الاتحاد الروسي في جهود مكافحة الإرهاب التي تقوم بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    5. The Task Force was established by the Secretary-General in July 2005 to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system. UN 5 - وقام الأمين العام بإنشاء فرقة العمل في تموز/يوليه 2005 لكفالة التنسيق والاتساق الشاملين في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    76. Yugoslavia was determined to do its utmost to contribute to counter-terrorism efforts and to continue complying with its reporting obligations under United Nations and other international instruments. UN 76 - كما أن يوغوسلافيا عاقدة العزم على بذل قصارى جهدها للمساهمة في جهود مكافحة الإرهاب ومواصلة الامتثال للالتزامات بتقديم التقارير بموجب صكوك الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى.
    However, the Executive Council of OPCW, in its decision EC-XXII/DEC.5, had reaffirmed that OPCW should play a role in anti-terrorism efforts. UN ولكن المجلس التنفيذي للمنظمة جدد، في قراره EC-XXII/DEC.5 التأكيد على وجوب قيام المنظمة بدور في جهود مكافحة الإرهاب.
    In that context, we welcome initiatives by the Counter-Terrorism Implementation Task Force to ensure overall coordination and coherence in counterterrorism efforts at the United Nations. UN وفي ذلك السياق، نرحب بمبادرات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لكفالة التنسيق العام والاتساق في جهود مكافحة الإرهاب في الأمم المتحدة.
    80. Mr. Sousa Bravo (Mexico) said that his Government condemned terrorism in all of its forms and manifestations, and, in that regard, supported the key coordination role played by the United Nations system in the counter-terrorism effort. UN 80 - السيد سوسا برافو (المكسيك): قال إن حكومة بلده تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتؤيد، في هذا الصدد، الدور التنسيقي الرئيسي الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more