"في جهود مكافحة الفساد" - Translation from Arabic to English

    • in anti-corruption efforts
        
    • to anti-corruption efforts
        
    • in efforts to fight corruption
        
    • in anti-corruption work
        
    • in the fight against corruption
        
    His delegation also welcomed the establishment of the Global Compact and the addition of the tenth principle, actively involving the private sector in anti-corruption efforts. UN كما أن وفده يرحب بإنشاء الحلف العالمي وإضافة المبدأ العاشر وهو الإشراك الفعلي للقطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد.
    Investigative journalists, witnesses and citizens could be assisted through training and education to enhance their participation in anti-corruption efforts. UN ويمكن مساعدة المحققين الإعلاميين والشهود والمواطنين عن طريق توفير التدريب والتثقيف بهدف تدعيم مشاركتهم في جهود مكافحة الفساد.
    For this reason, including them in anti-corruption efforts is an investment, and involving them in the fight against corruption can ensure a solid future of anti-corruption policies and practices. UN ومن ثمَّ، فإنَّ إشراكهم في جهود مكافحة الفساد يعد استثمارا، ومن شأنه أن يضمن مستقبلا واعداً أكيداً للسياسات والممارسات الرامية إلى مكافحة الفساد.
    He also highlighted the importance of public education and training to anti-corruption efforts. UN وشدّد أيضاً على ما لتثقيف الجمهور وتدريبه من أهمية في جهود مكافحة الفساد.
    (d) Enacting legislation and establishing programmes promoting the full involvement of civil society in efforts to fight corruption; UN )د( سن تشريعات ووضع برامج تشجع على اشراك المجتمع اﻷهلي اشراكا تاما في جهود مكافحة الفساد ؛
    Other stakeholders have undoubtedly participated or been encouraged to participate in anti-corruption work as well. UN وما من شكٍّ في أن جهات أخرى صاحبة مصلحة شاركت أو شُجعت على المشاركة أيضا في جهود مكافحة الفساد.
    Fair Play shows how music competitions not only engage the competitors in anti-corruption efforts, but also involve the audience through the songs produced. UN ولا تبيِّن هذه المسابقةُ كيف يمكن للمسابقات الموسيقية أن تُشرك المتنافسين في جهود مكافحة الفساد فحسب، بل وكيف يمكنها أن تشرك أيضا المستمعين في هذه الجهود من خلال الأغاني التي تنتجها.
    He also praised the ability of UNODC, in its capacity as the secretariat of the Conference of the States Parties, to play a catalytic role in anti-corruption efforts within the United Nations system and beyond. UN وأشاد أيضاً بقدرة المكتب، بصفته أمانة مؤتمر الدول الأطراف، على القيام بدور حفّاز في جهود مكافحة الفساد التي تبذل داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    With a view to consolidating UNODC expertise in anti-corruption efforts and criminal justice, UNODC and UNDP signed a memorandum of understanding in 2008. UN 85- وتدعيماً لخبرة المكتب الفنية في جهود مكافحة الفساد وشؤون العدالة الجنائية، أبرم المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة تفاهم في عام 2008.
    With a view to consolidating expertise in anti-corruption efforts and criminal justice, UNODC and UNDP have continued to develop joint programmes, including the joint criminal justice programme in Mauritius and joint advocacy and awareness-raising for International Anti-Corruption Day. UN وتدعيماً للخبرات الفنية في جهود مكافحة الفساد والعدالة الجنائية، واصل المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع برامج مشتركة، بما في ذلك برنامج العدالة الجنائية المشترك في موريشيوس والبرنامج المشترك للدعوة إلى المناصرة وإذكاء الوعي من أجل اليوم الدولي لمكافحة الفساد.
    In the first half of 2011, UNODC, with the support of the Siemens Integrity Initiative, launched three anti-corruption projects aimed at promoting the private sector's engagement in anti-corruption efforts. UN 41- وفي النصف الأول من عام 2011 أطلق المكتب، بدعم من مبادرة " سيمنز " للنـزاهة، ثلاثة مشاريع مناهضة للفساد ترمي إلى تعزيز إشراك القطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد.
    Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. UN وأوضح عدّة متكلمين أن المادة 13 من الاتفاقية (مشاركة المجتمع) تنص على ضرورة أن تُشرك الدول عامة الناس، لا الموظفين المدنيين فقط، في جهود مكافحة الفساد وتشجعهم على الإبلاغ عنه.
    While the aforementioned training activities on the Review Mechanism and the Convention have important advocacy aspects, awareness and understanding of the importance of the Convention in anti-corruption efforts is also enhanced through the TRACK portal. UN ورغم أنَّ أنشطة التدريب المذكورة آنفاً على آلية الاستعراض والاتفاقية تتضمَّن جوانب مهمّة من الترويج، فإنَّ إدراك وفهم أهمية الاتفاقية في جهود مكافحة الفساد يجري تعزيزهما أيضاً من خلال بوَّابة " تراك " .
    7. In her opening remarks, María Francisca Ize-Charrin, Director of Operations, Programme and Research Division at OHCHR, underscored the vital role played by other United Nations agencies, intergovernmental organizations and NGOs in anti-corruption efforts, and the contribution of UNCAC, which has been signed by 140 Member States and ratified by 70. UN 7- وشددت السيدة ماريا فرانسيسكا إيث - تشارين، مديرة شعبة العمليات والبرامج والبحوث في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الافتتاحية، على الدور الحيوي الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جهود مكافحة الفساد وعلى مساهمة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي وقعتها 140 دولة عضواً وصدقت عليها 70.
    31. In the discussion that followed, participants contributed a range of illustrative examples and formulated recommendations focused on the contribution of civil society, the media and the private sector to anti-corruption efforts. UN 31- وساهم المشاركون في النقاش الذي تلا بمجموعة من الأمثلة التوضيحية وقدموا توصيات ركزت على مساهمة المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد.
    49. Concerns regarding capacity and technical assistance accompanied discussions of each sector's potential contribution to anti-corruption efforts. UN 49- وأثيرت في النقاشات أوجه قلق بشأن بناء القدرات والمساعدة التقنية لكل مساهمة محتملة من القطاعات في جهود مكافحة الفساد.
    Innovative linkages have also proved to be invaluable, such as promoting young people's participation in anti-corruption work through sport and music. UN 12- وثَبتت أيضا القيمةُ الكبيرة لأنشطة إشراك الشباب المبتكرة من قبيل تعزيز مشاركتهم في جهود مكافحة الفساد بالرياضة والموسيقى.
    In that context, some speakers reported on the establishment of mechanisms to mobilize and engage the public at the community and regional levels with the aim of fostering public participation in the fight against corruption. UN وفي هذا السياق، أبلغ بعض المتكلمين عن إنشاء آليات لتعبئة وإشراك عامّة الناس على صعيد المجتمع المحلي وعلى صعيد الأقاليم من أجل تشجيع المشاركة العامّة في جهود مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more