| Effective multilateralism at the parliamentary level is crucial in many respects. | UN | وللتعددية الفعالة على المستوى البرلماني أهميتها الخطيرة في جوانب كثيرة. |
| I am glad to see that our position coincides in many respects with the major ideas agreed upon by participants in the Summit. | UN | ويسرني أن أرى أن موقفنا يتطابق في جوانب كثيرة مع الأفكار الرئيسية التي اتفق عليها المشاركون في مؤتمر القمة. |
| The recognition of the right to legal capacity is essential for access to justice in many respects. | UN | والاعتراف بحق هؤلاء الأشخاص في الأهلية القانونية أساسي للتمكن من اللجوء إلى القضاء في جوانب كثيرة. |
| The impact of the conclusions of the World Summit for Children has been reflected in many aspects of our policies concerning children. | UN | إن وقع النتائج التي توصلت إليها القمة العالمية من أجل الطفل قد انعكس في جوانب كثيرة من سياساتنا بشأن الأطفال. |
| 3.2 Issues and Obstacles: Although the Lao PDR has made progress in many aspects in the implementation of CEDAW, it has been faced with the following challenges: | UN | على الرغم من أن جمهورية لاو أحرزت تقدماً في جوانب كثيرة من تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها واجهت التحديات التالية: |
| in many ways, however, women and men lead different lives, and the human situation is not usually gender neutral. | UN | إلا أن الرجل والمرأة يعيشان في جوانب كثيرة حياة مختلفة، وعادة لا يكون الوضع البشري محايدا للجنس. |
| The United Nations Children's Fund (UNICEF), the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and other United Nations and United Nations related agencies can provide technical assistance with many aspects of implementation. | UN | ويمكن لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرهما من الوكالات التابعة للأمم المتحدة، والوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة أن تقدم المساعدة التقنية في جوانب كثيرة من التنفيذ. |
| Yet, the region still finds itself afflicted by the scourge of the illicit trade in small arms and light weapons, which in many respects is largely due to external factors and its unique geographical position. | UN | غير أن المنطقة ما زالت تجد نفسها منكوبة بآفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي ترجع في جوانب كثيرة لحد كبير إلى عوامل خارجية وإلى موقعها الجغرافي الفريد. |
| What steps had been taken to address the concern expressed in the Committee's concluding comments regarding New Zealand's fifth periodic report that the situation of Maori and Pacific women and girls remained unsatisfactory in many respects? | UN | وسألت عن الخطوات التي تم اتخاذها لمعالجة القلق المعرب عنه في التعليقات الختامية للجنة على التقرير الدوري الخامس لنيوزيلندا التي أفادت بأن أوضاع نساء وفتيات الماوري وجزر المحيط الهادئ لا تزال غير مُرضية في جوانب كثيرة. |
| On the other hand, it was clear that the Commission's mechanisms do not operate in a vacuum and that their effectiveness in many respects depends on the manner in which they interact with such other entities. | UN | ووضح من جهة أخرى أن آليات اللجنة لا تعمل في فراغ وأن فعاليتها تعتمد في جوانب كثيرة على طريقة تفاعلها مع كيانات مماثلة أخرى. |
| 200. The private and public sectors in Finland are subject to different pension laws, which, however, are similar in many respects. | UN | ٠٠٢- ويخضع القطاعان الخاص والعام في فنلندا لقانونين مختلفين للمعاشات ولكنهما، مع ذلك، متشابهان في جوانب كثيرة. |
| The Council recalls in many respects the Constitutional Council of France with some differences, including the mandate for a posteriori control of the constitutionality of acts and the public hearing of cases relating to general elections. | UN | ويشبه المجلس في جوانب كثيرة المجلس الدستوري الفرنسي مع بعض الفروق، ومنها الولاية الخاصة بالمراقبة اللاحقة لدستورية الأفعال والنظر علانية في القضايا المتعلقة بالانتخابات العامة. |
| A number of questions were raised at the session that mirrored, in many respects, issues raised in the public sessions on both of the main islands. | UN | وقد أُثير عدد من الأسئلة في تلك الجلسة التي عكست في جوانب كثيرة مسائل أُثيرت في الجلسات العامة في الجزيرتين الرئيستين كلتيهما. |
| Yet in many respects this is also a group that has the greatest disadvantage with regard to formal schooling, with high drop—out rates at primary level, lack of local secondary and tertiary level educational facilities in indigenous regions, and high levels of migration in many countries, in search of economic improvement. | UN | ومع ذلك تعاني هذه الجماعات في جوانب كثيرة أيضاً من أكبر حرمان فيما يتعلق بالتعليم المدرسي الرسمي، بوجود معدلات تسرب عالية في المستوى الابتدائي، ونقص التسهيلات المحلية للتعليم الثانوي وما بعد الثانوي في مناطق السكان اﻷصليين، وارتفاع مستويات الهجرة في بلدان كثيرة سعياً إلى تحسين اﻷوضاع الاقتصادية. |
| The interactions with the communities further confirmed that women remain suppressed in many aspects of life. | UN | وجاءت التفاعلات مع المجتمعات المحلية لتؤكد كذلك أن المرأة ما زالت معرضة للقمع في جوانب كثيرة من الحياة. |
| 16. When the Office was established, the African continent was lagging behind in many aspects. | UN | 16 - لقد كانت القارة الأفريقية، وقت إنشاء مكتب المستشار الخاص، متخلفة عن الركب في جوانب كثيرة. |
| Over the past years, the Lao PDR has put efforts into transforming treaty obligations into national legislation with progress achieved in many aspects. | UN | وخلال الأعوام الماضية، بذلت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية جهوداً في العمل على تحويل الالتزامات التعاهدية إلى تشريعات وطنية وأحرزت تقدماً في جوانب كثيرة. |
| 36. There was still room for improvement, however, in many aspects of the Committee's work, particularly its repetitive nature. | UN | 36 - وواصل القول إنه لا يزال المجال متاحا للتحسين في جوانب كثيرة من أعمال اللجنة، وخصوصا طبيعة التكرار التي تتسم بها. |
| However, all Nigerians are under the criminal code which is secular and which in many ways is based on the British system. | UN | بيد أن جميع النيجيريين يخضعون للقانون الجنائي، وهو قانون علماني يستند في جوانب كثيرة إلى النظام البريطاني. |
| The world of the 1990s is more dangerous in many ways than the cold-war era. | UN | وأصبح عالم التسعينات أكثر خطورة في جوانب كثيرة من فترة الحرب الباردة. |
| The United Nations Children's Fund (UNICEF), the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and other United Nations and United Nationsrelated agencies can provide technical assistance with many aspects of implementation. | UN | ويمكن لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرهما من الوكالات التابعة للأمم المتحدة، والوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة أن تقدم المساعدة التقنية في جوانب كثيرة من التنفيذ. |
| The United Nations Children's Fund (UNICEF), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and other United Nations and United Nations-related agencies can provide technical assistance with many aspects of implementation. | UN | ويمكن لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرهما من الوكالات التابعة للأمم المتحدة، والوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة أن تقدم المساعدة التقنية في جوانب كثيرة من التنفيذ. |