"في جوانب هامة" - Translation from Arabic to English

    • in important respects
        
    • in important aspects
        
    • in important ways
        
    • important aspects of
        
    • to important aspects
        
    Accordingly, the Registry will differ significantly in important respects from the Registries of the two Tribunals. UN بالتالي، سيكون قلم الآلية مختلفا كثيرا في جوانب هامة عن قلمي المحكمتين.
    However, the view was also expressed that the current system was flawed in important respects. UN غير أنه أبدي أيضاً رأي مفاده أن النظام القائم حالياً مختل في جوانب هامة.
    However, the regulatory and standard-setting activities of Government and the private sector are mutually supportive in important respects. UN إلا أن الأنشطة التي تقوم بها الحكومة والقطاع الخاص في مجال وضع الأنظمة والمعايير أنشطة متضافرة في جوانب هامة منها.
    In many of these areas, the paramilitaries have replaced the Government in important aspects of public life, including the use of armed force. UN وفي كثير من هذه المناطق، حلت الجماعات شبه العسكرية محل الحكومة في جوانب هامة من الحياة العامة، ومنها استخدام القوة المسلحة.
    For the past two decades, there have been improvements in important aspects of health, for example, in circulatory disease mortality rates, child and infant mortality rates and smoking rates. UN وشهد العقدان الأخيران، تحسنات في جوانب هامة على مستوى الصحة، مثلاً في معدلات الوفيات من أمراض الدورة الدموية ومعدلات الوفيات بين الرضع والأطفال ومعدلات التدخين.
    Processes that are identified as restorative may differ in important ways such as the necessity or desirability of retribution and punishment, the extent to which affected parties should participate and interact, and the degree of focus on victims. UN وقد تختلف العمليات التي تعرّف بأنها عمليات تصالحية في جوانب هامة من قبيل ضرورة أو استصواب القصاص والعقاب، ومدى ضرورة مشاركة الأطراف المتأثرة وتفاعلها، ودرجة التركيز على الضحايا.
    However, the view was also expressed that the current system was flawed in important respects. UN غير أنه أبدي أيضاً رأي مفاده أن النظام القائم حالياً مختل في جوانب هامة.
    However, the view was also expressed that the current system was flawed in important respects. UN غير أنه أبدي أيضاً رأي مفاده أن النظام القائم حالياً مختل في جوانب هامة.
    Accordingly, the Registry of the Mechanism differs significantly in important respects from the registries of the two Tribunals. UN ولذا، يختلف قلم الآلية كثيرا في جوانب هامة عن قلمي المحكمتين.
    `international labour conventions are adopted and enter into force by a procedure which differs in important respects from the procedure applicable to other international instruments. UN ' تُعتمد اتفاقيات العمل الدولية وتدخل حيز النفاذ بإجراءات تختلف في جوانب هامة عن الإجراءات المطبقة على الصكوك الدولية الأخرى.
    `international labour conventions are adopted and enter into force by a procedure which differs in important respects from the procedure applicable to other international instruments. UN `تعتمد اتفاقيات العمل الدولية وتدخل حيز النفاذ بإجراءات تختلف في جوانب هامة عن الإجراءات المطبقة على الصكوك الدولية الأخرى.
    " `international labour conventions are adopted and enter into force by a procedure which differs in important respects from the procedure applicable to other international instruments. UN " تعتمد اتفاقيات العمل الدولية وتدخل حيز النفاذ بإجراءات تختلف في جوانب هامة عن الإجراءات المطبقة على الصكوك الدولية الأخرى.
    Where periodic or initial and periodic reports are combined, or where additional reports become needed because the original reports have become obsolete in important respects, such an assessment becomes impossible and an important goal of the reporting process is frustrated. UN فإذا ما كانت التقارير الدورية أو اﻷولية والدورية مشتركة، أو إذا ما دعت الحاجة الى تقارير إضافية ﻷن التقارير اﻷصلية قد أصبحت قديمة العهد في جوانب هامة منها، يصبح التقييم على هذا النحو مستحيلا ويتبدد بذلك هدف هام من عملية تقديم التقارير.
    It helped build confidence and consensus in important aspects of the international trade and development agenda, made a substantive contribution to ongoing multilateral trade negotiations, and laid down a roadmap for international efforts in international trade and development and the activities of the secretariat for the next four years. UN فهو ساعد في بناء الثقة وتوافق الآراء في جوانب هامة من جدول أعمال التجارة الدولية والتنمية، وقدم مساهمة موضوعية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية، ووضع خارطة طريق للجهود المضطلع بها دولياً فيما يتعلق بالتجارة الدولية والتنمية ولأنشطة الأمانة بالنسبة للسنوات الأربع المقبلة.
    23. In its resolution 1002 (1995), the Security Council requested me to report on progress achieved in important aspects of the plan, including the reduction of forces, the confinement of troops, the release of political prisoners and detainees and the code of conduct. UN ٢٣ - طلب مني مجلس اﻷمن في قراره ١٠٠٢ )١٩٩٥( أن أقدم تقريرا عن التقدم المحرز في جوانب هامة من الخطة بما في ذلك خفض عدد القوات وقصر وجود القوات على مواقع معينة واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين ومدونة قواعد السلوك.
    4. Mr. Deutz (Observer for the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN)), welcoming the Committee's review of the work of the Convention on Biological Diversity, said that the seventh Meeting of the Conference of the Parties to the Convention, held in Kuala Lumpur in February 2004 had made considerable progress in important aspects that were of relevance to the Committee. UN 4 - السيد دويتز (المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية): رحب باستعراض اللجنة عمل اتفاقية التنوع البيولوجي. وقال إن الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، المعقود في كوالا لامبور في شباط/فبراير 2004، أحرز تقدما كبيرا في جوانب هامة وثيقة الصلة بعمل اللجنة.
    Processes that are identified as restorative may differ in important ways such as the necessity or desirability of retribution and punishment, the extent to which affected parties should participate and interact, and the degree of focus on victims. UN وقد تختلف العمليات التي تعرّف بأنها عمليات تصالحية في جوانب هامة من قبيل ضرورة أو استصواب القصاص والعقاب، ومدى ضرورة مشاركة الأطراف المتأثرة وتفاعلها، ودرجة التركيز على الضحايا.
    Processes that are identified as restorative may differ in important ways such as the necessity or desirability of retribution and punishment, the extent to which affected parties should participate and interact, and the degree of focus on victims. UN وقد تختلف العمليات التي تعرّف بأنها عمليات تصالحية في جوانب هامة من قبيل ضرورة أو استصواب القصاص والعقاب، ومدى ضرورة مشاركة الأطراف المتأثرة وتفاعلها، ودرجة التركيز على الضحايا.
    10. While the approach to the responsibility to protect described in the present report draws from the above-mentioned history in important ways, it has been defined by the provisions of paragraphs 138 and 139 of the Summit Outcome as follows: UN 10 - وإذا كان النهج المبين في هذا التقرير إزاء تناول موضوع المسؤولية عن الحماية يستند في جوانب هامة منه إلى التاريخ الموصوف أعلاه، فقد جرى تحديده بموجب أحكام الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي على النحو التالي:
    Those positions provided excellent platforms for contributing to the improvement of inter-agency coordination in the energy and environment area and thus to important aspects of United Nations reform. UN وقالت إنَّ هذين المنصبين يمثلان مرتكَزاً ممتازاً للإسهام في تحسين التنسيق بين الوكالات في مجال الطاقة والبيئة، ومن ثم في جوانب هامة لإصلاح الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more