"في حاجة إلى رعاية" - Translation from Arabic to English

    • in need of care
        
    • need the care
        
    The Boys Training Centre houses boys in need of care and protection, as well as those in conflict with the law, and the use of the cane is permitted. UN فمركز تدريب الأولاد يأوي أولاداً في حاجة إلى رعاية وحماية، فضلاً عن الأولاد المخالفين للقانون، واستخدام العصا مسموح به.
    However, in spite of efforts by the Government to set up a system of foster families and the tracing activities of other organizations, a large number of children were, and still are, in need of care. UN بيد أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة ﻹيجاد أسر بديلة لهؤلاء اﻷطفال والجهود التي بذلتها منظمات مختلفة لاقتفاء أثر أقاربهم فإن أعداداً كبيرة منهم كانت، ولا تزال، في حاجة إلى رعاية.
    Children in need of care UN الأطفال الذين في حاجة إلى رعاية
    The legislation will allow the authority to receive and temporarily assume parental rights and obligations with respect to any child brought to its attention as being in need of care and protection. UN وسيسمح هذا التشريع للهيئة بتلقي وممارسة الحقوق والواجبات الأبوية مؤقتاً فيما يخص أي طفل تخبر بأنه في حاجة إلى رعاية وحماية.
    Secondly, the persons concerned must live in the employee's own home and thirdly, the person or persons involved must need the care or guardianship of the employee himself in connection with, e.g., illness, disability or comparable circumstances. UN ثانياً، يجب أن يعيش الأشخاص المعنيون في بيت العامل الخاص به، وثالثاً، يجب أن يكون الشخص المعني أو الأشخاص المعنيون في حاجة إلى رعاية العامل أو وصايته شخصياً وذلك فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالمرض أو الإعاقة أو الظروف المماثلة.
    Efforts were also being made to provide convicted juvenile offenders with education and training, as well as social services for children in need of care and protection. UN وأشير أيضا إلى بذل جهود في سبيل توفير التثقيف والتدريب للأحداث المدانين بارتكاب أفعال جنائية، وكذلك توفير الخدمات الاجتماعية للأطفال الذين هم في حاجة إلى رعاية وحماية.
    For example, the Protection of Children and Juveniles Ordinance defines the conditions under which children will be considered in need of care or protection, and the Child Care Centres Ordinance sets standards and requirements for services provided in such centres. UN فعلى سبيل المثال يحدد قانون حماية اﻷطفال واﻷحداث الظروف التي يعتبر فيها اﻷطفال في حاجة إلى رعاية أو حماية، فيما يحدد قانون مراكز رعاية الطفل المعايير والشروط لتوفير الخدمات في هذه المراكز.
    Four years after the introduction of the long-term care insurance, about 11,900 home care services and more than 6,000 facilities for part-time institutional and short-term care are available for persons in need of care and their relatives. UN وبعد البدء في تطبيق نظام التأمين لأغراض الرعاية الطويلـة الأجـل بأربـع سنوات أصبح هناك 900 11 من خدمات الرعاية المنزليـة وأكثر من 000 6 مرفق للرعاية المؤسسية الجزئية والقصيرة الأجل متاحة للأشخاص الذين هم في حاجة إلى رعاية لأقاربهم.
    That resulted in the formation of Child Help Line International to assist other developing countries in setting up their own helplines for children in need of care and protection. UN وأسفرت المشاورة عن إنشاء مرفق مماثل يحمل اسم Child Help Line International لمساعدة بلدان نامية أخرى على إنشاء خطوط استغاثة هاتفية لأطفال في حاجة إلى رعاية أو حماية.
    The National Assistance Act and the Chronically Sick and Disabled Persons Act empower the Department to establish other homes for those who are in need of care and attention and for promoting the welfare of those who are blind, deaf and dumb, and others who are substantially and permanently handicapped by illness, injury or congenital deformity. UN والقانون الوطني لمنح المساعدة والقانون الخاص باﻷمراض المزمنة واﻷشخاص المصابين بعاهات يخولان اﻹدارة سلطة إنشاء مساكن أخرى لمن هم في حاجة إلى رعاية وعناية وللنهوض بالخدمة الاجتماعية للمكفوفين والصمم والبكم، واﻵخرين ممن هم معوقون إلى حد كبير وبشكل دائم بفعل المرض أو الاصابات أو التشوه الخلقي.
    (a) Widening the circumstances in which children and juveniles are considered to be in need of care or protection. UN )أ( توسيع الظروف التي يعتبر فيها اﻷطفال واﻷحداث في حاجة إلى رعاية أو حماية.
    (d) Removing all specific references to female infants or women so that the Ordinance applies equally to all children and juveniles in need of care or protection. UN )د( حذف جميع اﻹشارات المحددة إلى البنات أو النساء بحيث ينطبق القانون بشكل متساو على جميع اﻷطفال واﻷحداث الذين هم في حاجة إلى رعاية أو حماية، بصرف النظر عن الجنس.
    117. A child assessed as being " in need of care " (The Children Law, cap. 352) may be placed with a foster family. UN 117- والطفل الذي يتحدد أنه " في حاجة إلى رعاية " (قانون الطفل، الفصل 352) يمكن وضعه في أسرة كافلة ويمكن أن يودع أحياناً في إحدى مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    (b) Providing a new child assessment procedure whereby a child assessment notice can be served on a person to require him to take a child or a juvenile who appears to be in need of care or protection for assessment by a medical practitioner, a social worker or a clinical psychologist. UN )ب( توفير إجراء جديد لتقييم حالة الطفل يمكن بموجبه توجيه اخطار بتقييم صحة الطفل إلى شخص ما ومطالبته باخضاع طفل أو قاصر يبدو في حاجة إلى رعاية أو حماية لتقييم لحالته من جانب طبيب أو عامل اجتماعي أو عالم نفسي إكلينيكي.
    In cases where a child with disabilities is adjudicated to be one in need of care and attention, Section 125(f) of the Children's Act, No. 8 of 2001 requires the Court to make an order which requires the Director to take the necessary steps to ensure that the child is provided with care commensurate with his special needs. UN وفي الحالات التي يتقرر فيها أن الطفل ذا الإعاقة في حاجة إلى رعاية واهتمام، يقتضي الفرع 125(و) من قانون الطفل رقم 8 لعام 2001 أن تصدر المحكمة أمراً يكلف المدير بأن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان توفير رعاية للطفل تتناسب مع احتياجاته الخاصة.
    Secondly, the persons concerned must live in the employee's own home, and thirdly, the person or persons involved must need the care or guardianship of the employee himself in connection with, e.g., illness, disability or comparable circumstances. UN وثانياً، يجب أن يعيش الأشخاص المعنيون في بيت العامل الخاص به. وثالثاً، يجب أن يكون الشخص المعني أو الأشخاص المعنيون في حاجة إلى رعاية العامل أو وصايته شخصيا وذلك فيما يتعلق على سبيل المثال بالمرض أو الإعاقة أو الظروف المماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more